Screen English

Exquisite Corpses- “Expect the unexpected”: 예측 불가능한 것을 기대하다

3월 13, 2025 | by SE_Lover

500%ec%9d%bc%ec%9d%98-%ec%8d%b8%eb%a8%b8-we-dont-need-to-put-a-label-on-things-%ea%b5%b3%ec%9d%b4-%ec%a0%95%ec%9d%98-%eb%82%b4%eb%a6%b4-%ed%95%84%ec%9a%94-%ec%97%86%ec%9e%96%ec%95%84

“Exquisite Corpses”: 이미지 코믹스의 소름 돋는 신작!

호러 마니아들, 심장 꽉 잡아! “Something is Killing the Children” 작가 James Tynion IVMichael Walsh가 또 한 번 역대급 콜라보를 선보인대! 이번엔 이미지 코믹스에서 “Exquisite Corpses”라는 신작을 낸다는데, 제목부터 벌써 소름이 쫙 돋지 않아?🤯

What is “Exquisite Corpses”? : “아름다운 시체들”의 정체는?

“Exquisite Corpses”는 초현실주의 예술 기법에서 따온 제목이래. 여러 작가들이 돌아가면서 그림을 완성하는 건데, 서로 뭘 그릴지 모르는 상태에서 진행된대!
이게 만화 스토리텔링에도 적용된다면? 😱 상상만 해도 짜릿하지 않아? Tynion IV는 예측 불가능한 스토리를, Walsh는 특유의 음울하면서도 매혹적인 그림체를 선보일 예정이라니, 이건 뭐… 믿고 보는 조합 아니겠어?

Dialogue : 작가들의 코멘트

– James Tynion IV: “We’re creating a monster.”
– “우리는 괴물을 만들고 있어요.”

– Michael Walsh: “This is the darkest, most unsettling thing we’ve done.”
– “이건 우리가 한 것 중 가장 어둡고 불안한 작품이에요.”

– James Tynion IV:
“Expect the unexpected.”
– “예측 불가능한 것을 기대하세요.”

Key Vocabulary : “Unsettling”

  • “Unsettling”: 불안하게 만드는

    – 뜻: 편안하지 않고, 뭔가 찜찜하고 신경 쓰이는 느낌! “Disturbing”이랑 비슷한데, 좀 더 미묘한 뉘앙스야.

    – 예문: “The movie had an unsettling atmosphere.” (그 영화는 불안한 분위기를 풍겼어.)

    – 써보기: “This K-drama’s ending was so unsettling!” (이 케이드라마 결말 진짜 찝찝해!)

  • “Monster”: 괴물

    – 뜻: 말 그대로 괴물, 혹은 엄청나게 대단하거나 무서운 것을 비유적으로 표현할 때 써!

    – 예문: “The new superhero movie is a box office monster.” (새 슈퍼히어로 영화는 흥행 괴물이야.)

    – 써보기: “This new K-pop group is a rookie monster!” (이 신인 케이팝 그룹, 완전 괴물 신인이야!)

  • “Expect the unexpected”: 예측 불가능한 것을 기대하다

    – 뜻: 말 그대로 예상 밖의 전개, 반전, 놀라움 등을 기대하라는 뜻!

    – 예문: “In this show, you have to expect the unexpected.” (이 쇼에서는 예측 불가능한 것을 기대해야 해.)

    – 써보기: “I love K-dramas because you can always expect the unexpected!” (나는 한국 드라마를 좋아해. 왜냐하면 언제나 예측 불가능한 것을 기대할 수 있으니까!)

  • “Darkest”: 가장 어두운

    – 뜻: 분위기나 내용이 암울하고 무섭다는 의미

    – 예문: “It is the darkest part of my life.” (인생에서 가장 어두운 부분이야)

    – 써보기: “I love to watch the movie that has darkest story” (나는 가장 어두운 이야기를 가진 영화 보는 것을 좋아해)

Cultural Tips

미국 코믹스는 한국 웹툰이랑은 또 다른 매력이 있어. 특히 호러 장르는 수위가 훨씬 세고, 표현 방식도 과감한 편이야. “Unsettling” 같은 단어가 자주 쓰이는 것도 그런 이유겠지? 😉

Practice Challenge

“Exquisite Corpses”에 대한 기대감을 영어로 표현해 봐!

  • “I’m so ready for this unsettling new comic!” (이 불안한 신작 만화, 완전 기대돼!)
  • “Tynion IV and Walsh are creating a monster hit!” (Tynion IV와 Walsh가 괴물 같은 히트작을 만들고 있어!)
  • “I’m going to expect the unexpected with ‘Exquisite Corpses’!” (“Exquisite Corpses”에서는 예측 불가능한 것을 기대할 거야!)

Discuss & Reflect

“Exquisite Corpses”처럼 제목만 들어도 흥미로운 작품이 또 뭐가 있을까? 댓글로 공유하고, 우리 같이 영어로 덕질 수다 떨자! 🥰

RELATED POSTS

View all

view all