Screen English

Ex Husbands – “A poignant exploration of modern marriage and its aftermath.” – image

3월 13, 2025 | by SE_Lover

‘Ex-Husbands’ Review: 세 번의 파혼과 한 번의 장례식? 막장 드라마 영어로 파헤치기!

Amazon Prime Video의 신작, “Ex-Husbands”! 결혼과 이혼을 반복하는 세 친구의 이야기, 한국 막장 드라마 뺨치는 흥미진진함으로 영어 표현까지 배워봐요!

드라마 요약: 사랑과 전쟁, 그 어디쯤

“Ex-Husbands”는 세 친구가 결혼, 이혼, 그리고 또 결혼(!)을 반복하며 벌어지는 이야기를 다뤄요. 우정, 사랑, 배신… 막장 드라마 단골 소재에 미국식 유머를 곁들였죠. 한 친구의 갑작스러운 죽음으로 이야기는 예측불허의 방향으로 흘러갑니다. 공식 예고편은 YouTube에서 확인하세요!

오늘의 명장면: “우리 다시 시작할 수 있을까?”

이 드라마는 매 장면이 명장면! 특히, 전남편과 다시 마주하는 장면들은 긴장감 넘치면서도 코믹해요. “Can we start over?” 한 마디에 담긴 복잡미묘한 감정, 영어 표현으로 배워볼까요?

‘Ex-Husbands’에서 건져 올린 영어 대사

– Peter: “I never stopped loving you.”
– “난 널 사랑하지 않은 적이 없어.”

– Noah: “We’ve been down this road before.”
– “우리 전에 이런 적 있었잖아.”

– Amari: “Is this really happening again?”
– “우리 또 이러는 거야?”

– Roman: “We’re a mess, but we’re *our* mess.”
– “우린 엉망진창이지만, *우리만의* 엉망진창이야.”

– Hilary: “I need time to think.”
– “생각할 시간이 필요해..”

‘Ex-Husbands’에서 낚아챌 영어 표현

  • “Been down this road before”: 전에 겪어본 일이다

    – 뜻: 비슷한 상황이나 경험을 다시 마주했을 때 쓰는 표현이에요. “데자뷰” 느낌!

    – 예문: “I’ve been down this road before with my ex.” (나 전 애인이랑 이런 적 있어.)

    – 써보기: “Been down this road before—ramyeon craving at midnight!” (이런 적 있지—밤에 라면 땡기는 거!)

  • “Start over”: 다시 시작하다

    – 뜻: 관계나 상황을 처음부터 다시 시작하는 거예요. “리셋” 버튼 누르는 느낌!

    – 예문: “Can we start over and forget what happened?” (우리 다시 시작하고, 있었던 일은 잊을 수 있을까?)

    – 써보기: “I messed up my diet—time to start over!” (다이어트 망했어—다시 시작해야지!)

  • “A mess”: 엉망진창

    – 뜻: 혼란스럽거나 복잡한 상황을 말해요. “난장판”보다 더 찰진 표현!

    – 예문: “Our relationship is a mess.” (우리 관계는 엉망진창이야.)

    – 써보기: “My K-pop bias list is a mess!” (내 케이팝 최애 리스트는 엉망진창이야!)

문화 팁: 미국식 막장 드라마?

“Ex-Husbands”는 한국 막장 드라마와 비슷한 듯 달라요. 미국 드라마 특유의 빠른 전개와 유머가 더해졌죠. “사랑과 전쟁” 미국판이라고나 할까요?

연습 챌린지: 막장 드라마 주인공처럼 말해보기!

오늘 배운 표현으로 친구에게 연애 상담을 해보세요!

  • “We’ve been down this road before, but maybe we can start over?”
  • “Our relationship is a mess, but I still love him!”

드라마 보고 생각하기

“Ex-Husbands”를 보면서, 나라면 어떤 선택을 할지 생각해봐요. 복잡한 관계 속에서 나라면 어떤 영어 표현을 쓸까요?

도전 과제: 영어로 감정 표현하기

친구에게 “I’ve been down this road before with my feelings”라고 문자 보내보세요. 복잡한 감정도 영어로 표현하면 더 쿨해 보일지도?

“Ex-Husbands”에서 가장 공감 가는 대사는 뭐였나요? 댓글로 남기고, 우리 같이 영어 수다 떨어요!

RELATED POSTS

View all

view all