Pokemon Horror Parody T.A.M.A. – “This Pokemon is not typical!” – 이 포켓몬은 흔하지 않아!
5월 13, 2025 | by SE_Lover

Pokemon Horror Parody T.A.M.A – Dark Humor at its finest – 최고의 블랙 코미디!
2025년 8월 Panick Comics에서 공개된 충격적인 포켓몬 호러 패러디 “T.A.M.A.”! 어린 시절 추억을 파괴하는 문제작일까요? 아니면 기발한 상상력의 산물일까요? 함께 살펴보고, 영어 공부도 놓치지 마세요!
추억 파괴인가, 예술인가?
“T.A.M.A.”는 단순한 패러디가 아니에요.
포켓몬스터의 설정을 뒤틀어, 예상치 못한 공포와 유머를 선사하죠.
섬뜩하면서도 웃긴, 이 독특한 분위기가 바로 이 작품의 매력!
여러분의 동심은… 괜찮으신가요?
가장 충격적인 순간
가장 인상적인 장면을 꼽아, 영어 대사와 함께 분석해 볼까요?
작품의 분위기를 가장 잘 나타내는 대사를 선정했어요.
심장이 약하신 분들은… 주의!
Dialogue
-
Professor: “This isn’t your typical Pokemon.”
교수: “이건 흔한 포켓몬이 아니야.” -
Trainer: “What do you mean? Is it dangerous?”
트레이너: “무슨 말씀이세요? 위험한 건가요?” -
Professor: “Dangerous is an understatement. It’s an abomination.”
교수: “위험하다는 말로는 부족해. 끔찍한 존재야.” -
Trainer: “But…it looks so cute…”
트레이너: “하지만… 너무 귀여운데…”
Key Vocabulary
Typical: 일반적인, 전형적인
- 뜻: 평범함을 나타내는 단어! “늘 보던 그거”라는 뉘앙스죠.
-
예문: “This is not your typical K-drama plot.”
이건 전형적인 한국 드라마 스토리가 아니야. -
사례: “He’s just your typical oppa.”
그는 그냥 흔한 오빠야.
Understatement: 절제된 표현, 과소평가
- 뜻: 실제보다 약하게 표현하는 것! “이 정도로는 부족하다!”라는 강렬한 뉘앙스.
-
예문: “To say it was bad is an understatement.”
그것이 나빴다고 말하는 것은 절제된 표현이야. (훨씬 더 심각했다는 의미) -
사례: “Saying that BLACKPINK is famous is an understatement!”
블랙핑크가 유명하다고 말하는 건 과소평가야! (훨씬 더 대단하다는 의미)
Abomination: 혐오스러운 것, 끔찍한 것
- 뜻: 극도의 혐오감을 불러일으키는 존재! “절대악” 같은 느낌?
-
예문: “That movie is an abomination to the original story.”
그 영화는 원작에 대한 끔찍한 모욕이야. -
사례: “That remake version is an abomination!”
저 리메이크 버전은 정말 끔찍해!
미국식 블랙 코미디
“T.A.M.A.”는 겉으로는 귀여운 포켓몬을 소재로 하지만, 그 이면에는 어둡고 잔혹한 설정을 숨겨놓았죠.
이처럼 겉과 속이 다른 “반전 매력”은 미국식 블랙 코미디의 특징 중 하나랍니다.
Practice Challenge
“T.A.M.A.”를 한 문장으로 표현해 볼까요?
-
“This Pokemon is not typical!”
이 포켓몬은 흔하지 않아! -
“Calling it dark is an understatement!”
그것을 어둡다고 부르는 건 과소평가야! -
“This is an abomination!”
이건 끔찍한 존재야!
Challenge: 댓글로 감상평 남기기
“T.A.M.A.”에 대한 여러분의 생각을 영어로 댓글에 남겨주세요.
어떤 점이 좋았고, 어떤 점이 충격적이었는지 공유해봐요!
여러분의 생각을 자유롭게 표현해주세요!
RELATED POSTS
View all