Screen English

NCIS 스타 마크 하몬, ‘승리할 가치’에서 선보인 매력 – ‘Worth Winning’ Highlights: I can’t help but be drawn to you! (당신에게 끌리는 걸 멈출 수 없어요!)

5월 25, 2025 | by SE_Lover

ncis-%ec%8a%a4%ed%83%80-%eb%a7%88%ed%81%ac-%ed%95%98%eb%aa%ac-%ec%8a%b9%eb%a6%ac%ed%95%a0-%ea%b0%80%ec%b9%98%ec%97%90%ec%84%9c-%ec%84%a0%eb%b3%b4%ec%9d%b8-%eb%a7%a4%eb%a0%a5-worth-winning-h

NCIS 스타 마크 하몬, ‘승리할 가치’에 출연하다 – Mark Harmon Starred in ‘Worth Winning’ Before ‘NCIS’

‘NCIS’의 깁스 반장, 마크 하몬의 색다른 매력! ‘승리할 가치(Worth Winning)’에서 보여준 그의 로맨틱 코미디 연기를 파헤쳐 봅니다. 드라마 속 영어 표현과 함께 그의 연기 변신을 만나보세요!

‘승리할 가치(Worth Winning)’는 어떤 영화?

1989년 개봉한 로맨틱 코미디 영화로, 바람둥이 파일럿이 세 명의 여성과 동시에 데이트를 하면서 벌어지는 이야기를 다룹니다.
마크 하몬은 매력적인 주인공 테일러 역을 맡아 능글맞으면서도 인간적인 매력을 선보였죠.
‘NCIS’의 냉철한 깁스 반장과는 전혀 다른 모습! 색다른 그의 연기를 감상해 보세요.

테일러, 세 여인에게 동시에 고백하다?!

영화 속 테일러는 세 명의 여성에게 각기 다른 매력으로 접근하며 동시에 사랑을 고백합니다.
그의 능글맞은 작업 멘트와 예상치 못한 상황 전개는 웃음을 자아내죠.
과연 그는 진정한 사랑을 찾을 수 있을까요? 영어 표현과 함께 그의 아찔한 연애 스킬을 엿보세요!

Dialogue

  • Taylor: “I can’t help but be drawn to you.”
    테일러: “당신에게 끌리는 걸 멈출 수 없어요.”
  • Taylor: “You’re one of a kind.”
    테일러: “당신은 유일무이한 존재예요.”
  • Taylor: “I’ve never met anyone like you before.”
    테일러: “당신 같은 사람은 만나본 적이 없어요.”
  • Taylor: “I’m falling for you.”
    테일러: “당신에게 빠지고 있어요.”

Key Vocabulary

Can’t help: ~하지 않을 수 없다

  • 뜻: 어떤 감정이나 행동을 억누를 수 없을 때 사용하는 표현! “나도 모르게”라는 뉘앙스를 담고 있습니다.
  • 예문: “I can’t help laughing when I see his face.”
    나는 그의 얼굴을 보면 웃지 않을 수 없어.
  • 사례: “I can’t help but stan my K-pop idol!”
    내 케이팝 아이돌을 덕질하지 않을 수 없어!

One of a kind: 유일무이한

  • 뜻: 세상에 단 하나밖에 없는 특별한 존재를 칭찬할 때 사용하는 표현! “넘사벽”이라는 느낌을 줄 수도 있습니다.
  • 예문: “She’s one of a kind, I’ve never met anyone like her.”
    그녀는 유일무이해, 그녀 같은 사람은 만나본 적이 없어.
  • 사례: “This K-drama is one of a kind!”
    이 한국 드라마는 정말 특별해!

Never met anyone like you: 당신 같은 사람은 만나본 적이 없어요

  • 뜻: 상대방의 독특함과 매력에 감탄하며 던지는 멘트! “당신은 정말 특별해요”라는 의미를 담고 있습니다.
  • 예문: “I’ve never met anyone like you, you’re so talented.”
    당신 같은 사람은 만나본 적이 없어요, 정말 재능이 넘치시네요.
  • 사례: “I’ve never met anyone like you in the K-pop world!”
    케이팝 세계에서 당신 같은 사람은 만나본 적이 없어요!

Falling for you: 당신에게 빠지고 있어요

  • 뜻: 사랑에 빠지는 감정을 표현하는 로맨틱한 문구! “점점 좋아지고 있어요”라는 뉘앙스를 전달합니다.
  • 예문: “I think I’m falling for you.”
    당신에게 빠지고 있는 것 같아.
  • 사례: “OMG, I’m falling for the main character of this K-drama!”
    어머나, 나 이 케이드라마 주인공에게 빠지고 있어!

80년대 미국의 로맨틱 코미디

‘승리할 가치’는 80년대 미국 로맨틱 코미디 영화의 특징을 잘 보여줍니다.
가볍고 유쾌한 분위기, 예측 불허의 스토리, 그리고 매력적인 캐릭터들이 돋보이죠.
당시 유행했던 패션과 음악을 감상하는 재미도 쏠쏠합니다.

Practice Challenge

‘승리할 가치’를 보고 떠오르는 감정을 영어로 표현해 보세요!

  • “I can’t help but love Mark Harmon in this movie!”
    이 영화에서 마크 하몬을 사랑하지 않을 수 없어!
  • “This movie is one of a kind!”
    이 영화는 정말 특별해!
  • “I’ve never seen a rom-com like this before!”
    이런 로맨틱 코미디는 본 적이 없어!

Watch & Reflect

‘승리할 가치’ 예고편을 보면서 영화의 분위기를 느껴보세요.
80년대 특유의 음악과 패션, 그리고 마크 하몬의 능글맞은 연기를 감상할 수 있습니다.

Challenge: 영어로 감상평 남기기

‘승리할 가치’에 대한 감상평을 영어로 댓글로 남겨보세요.
오늘 배운 표현들을 활용해서 자신의 생각을 자유롭게 표현해 보세요!

‘승리할 가치’에서 가장 인상 깊었던 장면은 무엇이었나요?
댓글로 공유하고, 영어로 함께 이야기 나눠봐요!

RELATED POSTS

View all

view all