Screen English

‘The Lowdown’ 첫 트레일러 공개! – I’ve been around the block: 세상 물정을 안다

9월 15, 2025 | by SE_Lover

the-lowdown-%ec%b2%ab-%ed%8a%b8%eb%a0%88%ec%9d%bc%eb%9f%ac-%ea%b3%b5%ea%b0%9c-ive-been-around-the-block-%ec%84%b8%ec%83%81-%eb%ac%bc%ec%a0%95%ec%9d%84-%ec%95%88%eb%8b%a4

‘The Lowdown’ 첫 트레일러 공개! Ethan Hawke, 엣지 있는 거친 매력 발산!

에단 호크 주연의 영화 ‘The Lowdown’! 첫 트레일러에서 그의 변신이 화제입니다.
세월의 흔적이 느껴지는 거친 모습 뒤에 숨겨진 이야기는 무엇일까요?
함께 파헤쳐보고, 영어 공부도 놓치지 마세요!

‘The Lowdown’은 어떤 영화?

‘The Lowdown’은 에단 호크가 [영화 장르] 역할을 맡아 [간략한 줄거리]를 그리는 영화입니다.
이번 트레일러에서는 그의 [주요 특징]을 엿볼 수 있어 팬들의 기대감을 높이고 있습니다.
마치 [비슷한 분위기의 영화]를 보는 듯한 느낌이랄까요?

트레일러 속 명장면

이번 트레일러에는 에단 호크의 [인상적인 장면 묘사] 장면이 담겨 있습니다.
특히, [특정 장면]에서는 그의 [연기 스타일]이 돋보이는데요.
이 장면과 관련된 영어 표현을 함께 알아볼까요?

Dialogue

  • Character: “I’ve been around the block a few times.”
    캐릭터: “나도 세상 물정 좀 안다고.”
  • Character: “This is a whole new ball game.”
    캐릭터: “이건 완전히 새로운 국면이야.”
  • Character: “Don’t get me wrong, I’m just saying…”
    캐릭터: ” 오해는 마, 그냥 말하는 거야…”
  • Character: “I’m walking on thin ice here.”
    캐릭터: “나 지금 아슬아슬한 상황이야.”

Key Vocabulary

Been around the block: 세상 물정을 안다, 경험이 많다

  • 뜻: 다양한 경험을 통해 세상 돌아가는 이치를 깨달았다는 의미! “산전수전 다 겪었다”와 비슷한 뉘앙스.
  • 예문: “He’s been around the block, so he knows what he’s doing.”
    그는 세상 물정을 알아서, 자신이 뭘 하는지 알 거야.
  • 사례: “After 10 years in the industry, I’ve been around the block.”
    이 업계에서 10년 동안 일했으니, 나도 세상 물정 좀 알지.

A whole new ball game: 완전히 새로운 국면, 상황

  • 뜻: 이전과는 완전히 다른 상황이나 도전이 시작되었음을 의미! “새로운 판이 짜였다”와 비슷한 표현.
  • 예문: “With the new technology, it’s a whole new ball game.”
    새로운 기술 덕분에, 이건 완전히 새로운 국면이야.
  • 사례: “Starting a business during a pandemic is a whole new ball game.”
    팬데믹 상황에서 사업을 시작하는 건 완전히 새로운 도전이야.

Get me wrong: 오해하지 마세요

  • 뜻: 상대방이 자신의 말을 오해하지 않도록 주의를 주는 표현! “곡해하지 마세요”와 비슷한 뉘앙스.
  • 예문: “Don’t get me wrong, I appreciate your help.”
    오해하지 마세요, 당신의 도움에 감사하고 있어요.
  • 사례: “Don’t get me wrong, I’m not saying you’re wrong.”
    오해하지 마세요, 당신이 틀렸다고 말하는 건 아니에요.

Walking on thin ice: 살얼음판을 걷다, 아슬아슬한 상황

  • 뜻: 위험하거나 불안정한 상황에 처해 있음을 비유적으로 표현! “실수하면 큰일난다”는 긴장감이 느껴지는 표현.
  • 예문: “He’s walking on thin ice after making that mistake.”
    그는 그 실수 때문에 지금 살얼음판을 걷고 있어.
  • 사례: “I’m walking on thin ice trying to balance work and family.”
    일과 가정을 양립하려니 살얼음판을 걷는 기분이야.

미국 영화 속 거친 매력

미국 영화에서는 주인공의 거친 면모를 통해 인간적인 고뇌와 갈등을 표현하는 경우가 많습니다.
에단 호크 역시 다양한 작품에서 이러한 연기를 선보였는데요.
‘The Lowdown’에서는 어떤 새로운 모습을 보여줄지 기대됩니다!

Practice Challenge

오늘 배운 표현을 활용하여 에단 호크의 연기에 대한 감상평을 영어로 작성해 보세요!

  • “Ethan Hawke has been around the block, and his acting is always impressive!”
    에단 호크는 세상 물정을 알고, 그의 연기는 언제나 인상적이야!
  • “This role is a whole new ball game for him!”
    이 역할은 그에게 완전히 새로운 도전이야!
  • “Don’t get me wrong, I love his previous roles, but this one looks amazing!”
    오해하지 마세요, 그의 이전 역할들도 좋아하지만, 이번 역할은 정말 멋져 보여!

Watch & Reflect

‘The Lowdown’ 트레일러를 다시 보면서 에단 호크의 연기와 영화의 분위기를 느껴보세요.
영어 자막과 함께 시청하면 더욱 효과적인 학습이 가능합니다!

Challenge: 영어로 감상평 남기기

‘The Lowdown’ 관련 기사나 SNS에 오늘 배운 표현을 활용하여 영어 댓글을 남겨보세요.
글로벌 영화 팬들과 소통하며 영어 실력을 향상시킬 수 있습니다!

‘The Lowdown’에서 가장 기대되는 점은 무엇인가요?
댓글로 공유하고, 함께 영어로 영화 이야기를 나눠봐요!

RELATED POSTS

View all

view all