Screen English

The Amateur: Tickets On Sale Now! – ‘The Amateur’ 영화 티켓 판매 시작!

4월 17, 2025 | by SE_Lover

the-amateur-tickets-on-sale-now-the-amateur-%ec%98%81%ed%99%94-%ed%8b%b0%ec%bc%93-%ed%8c%90%eb%a7%a4-%ec%8b%9c%ec%9e%91

The Amateur – He’s in way over his head – 그는 감당할 수 없을 정도로 깊이 빠졌어요

첩보 스릴러 영화 “The Amateur”! CIA에 잠입한 천재 경제학자의 이야기! 영화의 제작 비하인드와 함께, 스릴 넘치는 장면 속 영어 표현을 배워봐요!

숨 막히는 스릴러의 시작

“The Amateur”는 단순한 첩보 영화가 아니에요.
사랑하는 사람을 잃은 슬픔과 복수심, 그리고 거대한 음모가 얽힌 이야기죠.
CIA의 세계에 발을 들인 아마추어의 아슬아슬한 활약, 함께 지켜볼까요?
자세한 내용은 공식 예고편에서 확인하세요! (적절한 예고편 링크로 변경해주세요)

긴장감 넘치는 순간

영화 속 주요 인물들의 대사를 통해, 복잡하게 얽힌 관계와 감정을 엿볼 수 있어요.
특히, 주인공이 위험에 빠지는 장면은 손에 땀을 쥐게 하죠.
생존을 위한 처절한 몸부림, 그 속에서 빛나는 영어 표현들을 살펴볼까요?

Dialogue

  • “He’s in way over his head.”
    “그는 감당할 수 없을 정도로 깊이 빠졌어.”
  • “You have no idea what you’re getting into.”
    “당신은 뭘 하게 될지 전혀 몰라.”
  • “Trust me, it’s for your own good.”
    “나를 믿어, 이건 당신을 위한 일이야.”
  • “I’m willing to take the risk.”
    “나는 위험을 감수할 의향이 있어.”

Key Vocabulary

In way over his head: 감당할 수 없을 정도로 깊이 빠진

  • 뜻: 자신의 능력이나 상황을 과대평가하여 어려움에 처한 상황. 마치 “어쩌다보니 일이 너무 커져버렸네?” 같은 느낌!
  • 예문: “He’s in way over his head with this project.”
    “그는 이 프로젝트에 감당할 수 없을 정도로 깊이 빠졌어.”
  • 사례: “I felt like I was in way over my head when I started learning English.”
    “영어를 처음 배울 때, 내가 감당할 수 없을 정도로 깊이 빠졌다고 느꼈어.”

Getting into: ~하게 될

  • 뜻: 어떤 일이나 상황에 참여하거나 관여하게 되는 것. “발을 들이다”와 비슷한 뉘앙스.
  • 예문: “I’m getting into K-dramas these days.”
    “나는 요즘 한국 드라마에 빠지고 있어.”
  • 사례: “Be careful what you’re getting into online!”
    “온라인에서 뭘 하게 될지 조심해!”

For your own good: 너를 위한

  • 뜻: 상대방의 이익이나 행복을 위해 하는 행동. 때로는 강압적인 뉘앙스를 풍길 수도 있어요.
  • 예문: “I’m telling you this for your own good.”
    “나는 너를 위해서 이걸 말하는 거야.”
  • 사례: “Studying hard is for your own good!”
    “열심히 공부하는 것은 너를 위한 거야!”

Take the risk: 위험을 감수하다

  • 뜻: 예상되는 위험이나 불확실성에도 불구하고 어떤 행동을 하기로 결정하는 것. “모험을 하다”와 비슷한 의미.
  • 예문: “Sometimes you have to take the risk to achieve your dreams.”
    “때로는 꿈을 이루기 위해 위험을 감수해야 해.”
  • 사례: “I decided to take the risk and start my own business.”
    “나는 위험을 감수하고 내 사업을 시작하기로 결심했어.”

미국 첩보 영화 클리셰 파헤치기

“The Amateur”처럼 CIA를 소재로 한 미국 첩보 영화에는 뻔하지만 흥미로운 클리셰들이 많죠.
예를 들어, “for your own good”이라는 대사는 위협적인 상황에서 자주 등장하는 표현이에요.
이런 클리셰들을 알아두면 영화를 더욱 재미있게 즐길 수 있답니다!

Practice Challenge

여러분이 영화 속 주인공이 되었다고 상상하고, 다음 문장을 완성해 보세요!

  • “I think I’m in way over my head, but…”
    “나 감당할 수 없을 정도로 깊이 빠진 것 같아, 하지만…”
  • “I know what I’m getting into, and…”
    “내가 뭘 하게 될지 알아, 그리고…”
  • “Even if it’s for my own good, I…”
    “그게 나를 위한 일이라 해도, 나는…”

Watch & Reflect

“The Amateur”의 예고편이나 featurette 영상을 다시 보면서, 오늘 배운 표현들이 어떻게 사용되었는지 확인해 보세요.
영어 자막을 활용하면 더욱 효과적인 학습이 가능하겠죠?

Challenge: 나만의 첩보 영화 만들기

“The Amateur”에서 영감을 받아, 나만의 첩보 영화 시나리오를 짧게 써보세요.
오늘 배운 표현들을 활용하여, 더욱 실감나는 대사를 만들어보는 건 어떨까요?

여러분이 만든 첩보 영화의 제목과 한 줄 줄거리를 댓글로 공유해주세요!

RELATED POSTS

View all

view all