Screen English

사우스 파크 – Isaac Hayes III on Father Departing Series, Chef’s Legacy – “My dad loved doing Chef.” (아버지는 셰프 연기를 정말 좋아했어요)

8월 21, 2025 | by SE_Lover

%ec%82%ac%ec%9a%b0%ec%8a%a4-%ed%8c%8c%ed%81%ac-isaac-hayes-iii-on-father-departing-series-chefs-legacy-my-dad-loved-doing-chef-%ec%95%84%eb%b2%84%ec%a7%80%eb%8a%94-%ec%85%b0

사우스 파크 – Isaac Hayes III on Father Departing Series, Chef’s Legacy – 셰프의 유산을 기리며

애니메이션의 전설 “사우스 파크”! 셰프 캐릭터의 목소리를 연기했던 아이작 헤이즈의 아들, 아이작 헤이즈 3세가 아버지의 하차와 셰프의 유산에 대해 이야기합니다. 셰프를 추억하며 영어 공부도 함께 해볼까요?

‘사우스 파크’ 셰프의 뒷 이야기

‘사우스 파크’에서 셰프는 단순한 조연이 아니었죠.
아이작 헤이즈의 소울풀한 목소리와 함께 촌철살인의 유머를 선보이며 많은 사랑을 받았는데요.
아이작 헤이즈 3세의 인터뷰를 통해 아버지의 하차 배경과 셰프 캐릭터에 대한 애정을 느껴보세요!
이건 마치 한 편의 다큐멘터리 같은 감동!
자세한 인터뷰는 유튜브 영상에서 확인하세요!

아이작 헤이즈 3세가 말하는 셰프

아이작 헤이즈 3세는 인터뷰에서 아버지의 음악적 재능과 셰프 캐릭터에 대한 깊은 이해를 보여줍니다.
그의 이야기는 마치 셰프의 숨겨진 매력을 발견하는 것과 같아요.
영어 표현과 함께 셰프를 추억해볼까요?

Dialogue

  • Isaac Hayes III: “My dad loved doing Chef.”
    아이작 헤이즈 3세: “제 아버지는 셰프 연기하는 것을 정말 좋아했어요.”
  • Isaac Hayes III: “Chef was a way for him to connect with a younger audience.”
    아이작 헤이즈 3세: “셰프는 아버지에게 젊은 세대와 소통하는 방법이었어요.”
  • Isaac Hayes III: “He brought a lot of himself to the character.”
    아이작 헤이즈 3세: “아버지는 캐릭터에 자신의 많은 부분을 담았어요.”
  • Isaac Hayes III: “Chef’s legacy will live on.”
    아이작 헤이즈 3세: “셰프의 유산은 영원할 거예요.”

Key Vocabulary

Loved doing: ~하는 것을 정말 좋아했다

  • 뜻: 단순히 좋아하는 것을 넘어 열정적으로 즐겼다는 의미! “푹 빠졌다”는 느낌과 비슷하죠.
  • 예문: “She loved singing in the choir.”
    그녀는 합창단에서 노래하는 것을 정말 좋아했어요.
  • 사례: “I love watching K-dramas!”
    나는 케이 드라마 보는 것을 정말 좋아해!

A way for him to connect: 그가 소통하는 방법

  • 뜻: 다른 사람들과 교감하고 관계를 맺는 방식! “소통 창구”라고 표현할 수도 있겠네요.
  • 예문: “Music is a way for her to connect with her emotions.”
    음악은 그녀가 자신의 감정과 소통하는 방법입니다.
  • 사례: “Social media is a way for me to connect with my friends.”
    소셜 미디어는 내가 친구들과 소통하는 방법이야.

Brought a lot of himself: 자신의 많은 부분을 담았다

  • 뜻: 자신의 개성과 경험을 캐릭터에 녹여냈다는 의미! “혼을 불어넣었다”고 할 수 있죠.
  • 예문: “The actor brought a lot of himself to the role.”
    그 배우는 역할에 자신의 많은 부분을 담았어요.
  • 사례: “The writer brought a lot of herself to the main character.”
    그 작가는 주인공에 자신의 많은 부분을 담았어.

Will live on: 영원할 것이다

  • 뜻: 시간이 흘러도 잊혀지지 않고 계속될 것이라는 의미! “영원히 기억될 것이다”와 같은 뜻이죠.
  • 예문: “His music will live on for generations.”
    그의 음악은 세대를 넘어 영원할 것이다.
  • 사례: “BTS’s impact will live on forever!”
    방탄소년단의 영향력은 영원할 거야!

미국 애니메이션의 유머 코드

‘사우스 파크’는 사회 풍자와 블랙 코미디로 유명하죠.
미국 애니메이션은 종종 현실을 비꼬는 유머를 사용하는데, 한국 시청자들에게는 신선하게 다가올 수 있어요.
이런 유머 코드를 이해하면 미국 문화를 더 깊이 이해할 수 있답니다!

Practice Challenge

‘사우스 파크’ 셰프에 대한 애정을 영어로 표현해볼까요?

  • “I loved Chef’s songs!”
    나는 셰프의 노래를 정말 좋아했어요!
  • “Chef was a way for South Park to talk about important issues.”
    셰프는 사우스 파크가 중요한 이슈에 대해 이야기하는 방법이었어요.
  • “Chef’s memory will live on!”
    셰프의 기억은 영원할 거예요!

Watch & Reflect

아이작 헤이즈 3세의 인터뷰 영상을 보면서, 셰프 캐릭터에 대한 그의 애정을 느껴보세요.
영어 자막과 함께 보면 리스닝 실력도 UP!

Challenge: 영어로 감상평 남기기

‘사우스 파크’ 공식 SNS에 오늘 배운 표현을 활용해서 영어 댓글을 남겨보세요.
“Chef’s songs will live on forever!”처럼요!
글로벌 팬들과 소통하는 재미는 덤!

‘사우스 파크’에서 가장 기억에 남는 셰프의 에피소드는 무엇이었나요?
댓글로 공유하고, 우리 같이 영어로 수다 떨어요!

RELATED POSTS

View all

view all