Screen English

RuPaul’s Drag Race – It’s All in The Interpretation – Own your interpretation! (자신의 해석에 책임을 져요!)

4월 20, 2025 | by SE_Lover

rupauls-drag-race-its-all-in-the-interpretation-own-your-interpretation-%ec%9e%90%ec%8b%a0%ec%9d%98-%ed%95%b4%ec%84%9d%ec%97%90-%ec%b1%85%ec%9e%84%ec%9d%84-%ec%a0%b8%ec%9a%94

RuPaul’s Drag Race – It’s All in The Interpretation – 해석하기 나름이에요!

“RuPaul’s Drag Race” 시즌 17 에피소드 12 미리보기! 드랙 퀸들의 운명을 가를 미션은 과연 무엇일까요? 모든 것은 해석하기 나름! 퀸들의 재치와 센스가 돋보이는 순간들을 영어 공부와 함께 즐겨보세요!

드랙 레이스, 그 화려한 세계 속으로!

“RuPaul’s Drag Race”는 단순한 경쟁 쇼가 아니에요.
드랙 퀸들의 개성과 예술혼, 그리고 메시지가 담긴 무대를 선보이는 곳이죠.
이번 에피소드에서는 어떤 퀸이 자신만의 해석으로 시청자들을 사로잡을까요?
상상 그 이상의 무대가 여러분을 기다립니다!

미션 공개! 모든 것은 해석에 달렸다!

이번 에피소드의 미션은 바로 “It’s All in The Interpretation”!
주어진 주제를 자신만의 방식으로 해석하고 표현해야 하죠.
퀸들의 번뜩이는 아이디어와 센스 넘치는 퍼포먼스를 기대해도 좋아요.
자, 그럼 오늘의 영어 표현을 살펴볼까요?

Dialogue

  • RuPaul: “You have to own your interpretation.”
    루폴: “자신의 해석에 책임을 져야 해요.”
  • Queen: “I’m going to put my own spin on it.”
    퀸: “제 스타일로 새롭게 해석할 거예요.”
  • Judge: “It was a very literal interpretation.”
    심사위원: “매우 직관적인 해석이었어요.”
  • Queen: “I wanted to challenge the audience’s interpretation.”
    퀸: “관객들의 해석에 도전하고 싶었어요.”

Key Vocabulary

Own your interpretation: 자신의 해석에 책임을 지다

  • 뜻: 자신의 생각과 표현에 당당하게 책임을 지라는 의미! “자신감”이 중요하겠죠?
  • 예문: “You need to own your interpretation of the song.”
    그 노래에 대한 너의 해석에 책임을 져야 해.
  • 사례: “I own my interpretation of this modern art!”
    저는 이 현대 미술에 대한 저의 해석에 책임을 져요!

Put my own spin on: 나만의 스타일로 해석하다

  • 뜻: 기존의 것을 새롭고 독창적으로 재해석한다는 의미! “개성”을 강조할 때 사용해요.
  • 예문: “I’m going to put my own spin on this classic recipe.”
    이 전통적인 요리법을 제 스타일로 새롭게 해석할 거예요.
  • 사례: “Let’s put our own spin on K-pop dance covers!”
    우리 스타일로 케이팝 댄스 커버를 새롭게 해석해 보자!

Literal interpretation: 직관적인 해석

  • 뜻: 있는 그대로, 표면적인 의미를 해석하는 것! 때로는 “단순하다”는 의미로도 쓰여요.
  • 예문: “That’s a very literal interpretation of the poem.”
    그것은 그 시에 대한 매우 직관적인 해석이에요.
  • 사례: “I prefer a more literal interpretation of movie plots.”
    저는 영화 줄거리에 대한 좀 더 직관적인 해석을 선호해요.

Challenge the audience’s interpretation: 관객들의 해석에 도전하다

  • 뜻: 예상치 못한 새로운 시각을 제시하여 관객들의 생각을 뒤흔드는 것! “신선함”이 핵심!
  • 예문: “The artist wanted to challenge the audience’s interpretation of beauty.”
    그 예술가는 아름다움에 대한 관객들의 해석에 도전하고 싶어 했습니다.
  • 사례: “K-pop idols often challenge the audience’s interpretation of gender roles.”
    케이팝 아이돌들은 종종 성 역할에 대한 관객들의 해석에 도전합니다.

드랙 문화와 자기 표현

“RuPaul’s Drag Race”는 단순한 쇼를 넘어, 드랙 문화를 전 세계에 알리는 데 큰 역할을 하고 있어요.
드랙 퀸들은 화려한 모습 뒤에 자신만의 메시지를 담아 사회에 긍정적인 영향을 미치죠.
이 쇼를 통해 자기 표현의 자유와 다양성을 존중하는 문화를 배울 수 있습니다.

Practice Challenge

“RuPaul’s Drag Race” 퀸처럼 나만의 해석을 표현해볼까요?

  • “I own my interpretation of this K-beauty trend!”
    저는 이 케이뷰티 트렌드에 대한 저의 해석에 책임을 져요!
  • “I’m going to put my own spin on Korean street fashion!”
    저는 한국 스트리트 패션을 제 스타일로 새롭게 해석할 거예요!
  • “Let’s challenge the audience’s interpretation of K-drama endings!”
    우리 케이드라마 결말에 대한 관객들의 해석에 도전해 봐요!

Watch & Reflect

이번 에피소드를 시청하면서 퀸들이 어떻게 주제를 해석하고 표현하는지 주의 깊게 살펴보세요.
자신만의 개성을 담아 해석하는 방법, 그리고 그것을 무대 위에서 어떻게 표현하는지를 배우는 것이 중요합니다.

Challenge: 영어로 감상평 남기기

“RuPaul’s Drag Race” 공식 SNS에 오늘 배운 표현을 활용해서 영어 댓글을 남겨보세요.
“I loved how she put her own spin on the theme!”처럼요!
글로벌 팬들과 소통하며 영어 실력을 향상시켜 보세요!

이번 에피소드에서 가장 인상 깊었던 퀸은 누구였나요?
댓글로 공유하고, 우리 같이 영어로 수다 떨어요!

RELATED POSTS

View all

view all