Screen English

Ravenswatch – Love & Chaos: The Romeo & Juliet DLC – “But, soft! what light through yonder window breaks?” – “저기 창문으로 비치는 빛은 무엇일까?”

6월 20, 2025 | by SE_Lover

ravenswatch-love-chaos-the-romeo-juliet-dlc-but-soft-what-light-through-yonder-window-breaks-%ec%a0%80%ea%b8%b0-%ec%b0%bd%eb%ac%b8%ec%9c%bc%eb%a1%9c-%eb%b9%84%ec%b9%98

Ravenswatch – Love & Chaos: The Romeo & Juliet DLC – 사랑과 혼돈: 로미오와 줄리엣 DLC

스팀 게임 “Ravenswatch”의 무료 DLC 소식! 셰익스피어의 비극, 로미오와 줄리엣이 게임 속에서 어떻게 재탄생했을까요? 개발자들의 숨겨진 의도와 함께, 영어 공부까지! 지금 바로 확인해 보세요.

‘Ravenswatch’의 새로운 이야기

‘Ravenswatch’는 깊이 있는 스토리텔링으로 유명하죠.
이번 DLC에서는 셰익스피어의 ‘로미오와 줄리엣’을 독특한 방식으로 재해석했다고 해요.
원작의 감동은 그대로, ‘Ravenswatch’만의 어두운 분위기가 더해져 더욱 흥미진진!
이건 마치 “classic meets dark fantasy”의 완벽한 만남이랄까요?

비극적인 사랑의 재해석

이번 DLC에서는 로미오와 줄리엣의 캐릭터를 ‘Ravenswatch’ 스타일로 어떻게 변화시켰는지 주목해야 해요.
원작의 명대사들이 게임 속에서 어떻게 표현될지 기대되지 않나요?
영어 표현과 함께 게임 스토리를 즐겨보는 건 어떨까요?

Dialogue

  • Romeo: “But, soft! what light through yonder window breaks?”
    로미오: “저기 창문으로 비치는 빛은 무엇일까?”
  • Juliet: “O Romeo, Romeo! wherefore art thou Romeo?”
    줄리엣: “오 로미오, 로미오! 어찌하여 당신은 로미오인가요?”
  • Romeo: “I take thee at thy word.”
    로미오: “네 말을 믿겠소.”
  • Juliet: “Good night, good night! parting is such sweet sorrow.”
    줄리엣: “잘 자요, 잘 자요! 헤어짐은 달콤한 슬픔.”

Key Vocabulary

Wherefore art thou: 어찌하여 ~인가

  • 뜻: “어째서 당신은 ~인가요?”라는 의미로, 존재에 대한 근본적인 질문을 던질 때 사용돼요.
  • 예문: “Romeo, Romeo! wherefore art thou Romeo?”
    로미오, 로미오! 어찌하여 당신은 로미오인가요?
  • 사례: “Oh coffee, coffee! wherefore art thou so essential?”
    오 커피, 커피! 어찌하여 너는 그렇게 필수적인가?

I take thee at thy word: 네 말을 믿겠다

  • 뜻: 상대방의 말을 신뢰하고 받아들인다는 의미를 전달하는 표현이에요.
  • 예문: “I take thee at thy word, I’ll meet you tomorrow.”
    네 말을 믿고, 내일 만나지.
  • 사례: “I take thee at thy word, let’s order chicken now!”
    네 말을 믿고, 지금 바로 치킨 시키자!

Parting is such sweet sorrow: 헤어짐은 달콤한 슬픔

  • 뜻: 이별의 아쉬움과 함께, 다시 만날 기대감을 동시에 표현하는 낭만적인 문구입니다.
  • 예문: “Parting is such sweet sorrow, I’ll miss you all.”
    헤어짐은 달콤한 슬픔, 모두 그리울 거예요.”
  • 사례: “Parting is such sweet sorrow, see you at happy hour!”
    헤어짐은 달콤한 슬픔, 해피아워 때 만나요!”

셰익스피어와 현대 게임의 만남

‘Ravenswatch’ DLC는 고전 문학을 현대 게임으로 재해석한 흥미로운 사례예요.
셰익스피어의 작품이 어떻게 현대적인 감각으로 되살아나는지 살펴보는 것도 재미있겠죠?
이런 시도를 통해 우리는 영문학에 더욱 친숙해질 수 있답니다.

Practice Challenge

‘Ravenswatch’ DLC에 대한 기대감을 영어로 표현해볼까요?

  • “Oh Romeo, Romeo! wherefore art thou in Ravenswatch?”
    “오 로미오, 로미오! 어찌하여 Ravenswatch에 있나요?”
  • “I take thee at thy word, Ravenswatch developers!”
    “Ravenswatch 개발자님들, 당신들의 말을 믿어요!”
  • “Playing Ravenswatch is such sweet sorrow, because I have to sleep!”
    “Ravenswatch를 하는 것은 달콤한 슬픔, 왜냐하면 자야 하니까!”

Challenge: 영어로 게임 감상평 남기기

‘Ravenswatch’ 공식 스팀 페이지에 오늘 배운 표현을 활용해서 영어 리뷰를 남겨보세요.
글로벌 게이머들과 소통하는 재미는 덤!

‘Ravenswatch’에서 가장 인상 깊었던 장면은 무엇이었나요?
댓글로 공유하고, 우리 같이 영어로 수다 떨어요!

RELATED POSTS

View all

view all