Screen English

The Powerpuff Girls (CW) Trailer: “It’s not a phase, Mom!” – 엄마, 그런 거 아니에요!

4월 5, 2025 | by SE_Lover

the-powerpuff-girls-cw-trailer-its-not-a-phase-mom-%ec%97%84%eb%a7%88-%ea%b7%b8%eb%9f%b0-%ea%b1%b0-%ec%95%84%eb%8b%88%ec%97%90%ec%9a%94

Powerpuff Girls – Fans Slam The CW’s Live-Action Trailer – 팬들이 CW 실사판 트레일러에 분노하다

CW에서 야심차게 준비한 파워퍼프걸 실사판! 하지만 팬들의 반응은 냉담하기 그지없는데요. 도대체 왜 이렇게 된 걸까요? 팬들이 분노한 이유를 파헤쳐 보고, 관련 영어 표현도 함께 배워봐요!

추억 파괴 논란?

어린 시절 우리의 히어로였던 파워퍼프걸.
새롭게 공개된 트레일러는 팬들의 기대와는 너무나 달랐던 걸까요?
“Worst Ever”라는 혹평까지 쏟아지며 논란이 되고 있습니다.
어떤 점이 문제였을까요?

팬심 폭발 직전!

팬들은 실사판 트레일러의 톤앤매너, 배우들의 연기, 그리고 원작과의 괴리감 등 다양한 부분에서 불만을 토로하고 있습니다.
특히, 파워퍼프걸의 상징과도 같았던 ‘귀여움’이 사라졌다는 의견이 많죠.
팬들의 반응을 담은 트윗들을 살펴보면서 영어 표현을 익혀볼까요?

Dialogue

  • Fan Tweet: “This is an abomination. They butchered my childhood!”
    팬 트윗: “이건 끔찍한 것이야. 내 어린 시절을 망쳐놨어!”
  • Fan Tweet: “I’m genuinely scared. What were they thinking?”
    팬 트윗: “나는 진심으로 무서워. 무슨 생각이었던 거야?”
  • Fan Tweet: “This looks like a cheap cosplay.”
    팬 트윗: “이건 그냥 싸구려 코스프레 같아.”
  • Fan Tweet: “They completely missed the mark.”
    팬 트윗: “완전히 방향을 잘못 잡았어.”

Key Vocabulary

Abomination: 혐오스러운 것, 끔찍한 것

  • 뜻: 매우 싫거나 혐오스러운 것을 표현할 때 사용! “극혐”과 비슷한 뉘앙스.
  • 예문: “The food was an abomination.”
    그 음식은 끔찍했어.
  • 사례: “That fashion choice is an absolute abomination!”
    저 패션은 정말 최악이야!

Butchered: 망치다, 엉망으로 만들다

  • 뜻: 무언가를 완전히 망쳐놓았을 때 사용! “똥망”과 비슷한 뉘앙스.
  • 예문: “They butchered the song.”
    그들은 그 노래를 망쳐놨어.
  • 사례: “The director butchered the movie adaptation.”
    감독은 영화 각색을 완전히 망쳐놨어.

Genuinely: 진심으로, 진정으로

  • 뜻: 거짓 없이 진실된 감정을 표현할 때 사용! “레알”과 비슷한 뉘앙스.
  • 예문: “I’m genuinely happy for you.”
    너를 위해 진심으로 기뻐.
  • 사례: “She’s genuinely a good person.”
    그녀는 진정으로 좋은 사람이야.

Miss the mark: 빗나가다, 실패하다

  • 뜻: 목표나 기대에 부응하지 못했을 때 사용! “실패”, “망했다”와 비슷한 뉘앙스.
  • 예문: “The presentation missed the mark.”
    그 발표는 실패했어.
  • 사례: “The marketing campaign completely missed the mark.”
    마케팅 캠페인은 완전히 실패했어.

미국 드라마 리부트의 명과 암

미국 드라마에서는 과거 인기 있었던 작품을 리부트하는 경우가 많습니다.
성공적인 리부트도 있지만, 원작 팬들의 기대를 저버리는 경우도 많죠.
‘파워퍼프걸’ 실사판은 과연 어떤 평가를 받게 될까요?

Practice Challenge

여러분의 생각을 영어로 표현해볼까요?

  • “I think the trailer is an abomination.”
    나는 트레일러가 끔찍하다고 생각해.
  • “They completely missed the mark with the casting.”
    그들은 캐스팅에서 완전히 실패했어.
  • “I’m genuinely disappointed.”
    나는 진심으로 실망했어.

Challenge: 영어로 감상평 남기기

‘파워퍼프걸’ 관련 기사나 SNS에 오늘 배운 표현을 활용해서 영어 댓글을 남겨보세요.
“This is an abomination!”처럼요!

‘파워퍼프걸’ 실사판, 여러분의 생각은 어떠신가요?
댓글로 공유하고, 우리 같이 영어로 수다 떨어요!

RELATED POSTS

View all

view all