메갈로폴리스 리메이크: 예상치 못한 방식으로 돌아오다! (Megalopolis Remake: Back in an Unexpected Way!)
5월 26, 2025 | by SE_Lover
메갈로폴리스, 예상치 못한 방식으로 리메이크되다!
프란시스 포드 코폴라 감독의 2024년 화제작, “메갈로폴리스”! 박스오피스에서는 아쉬운 성적을 냈지만, 벌써부터 리메이크 소식이 들려오네요? 그것도 아주 독특한 방식으로! 지금부터 그 비하인드 스토리를 파헤쳐 보면서 영어 공부도 함께 해봐요!
“메갈로폴리스”, 어떤 영화인가?
“메갈로폴리스”는 거장 프란시스 포드 코폴라 감독이 오랜 시간 공들여 만든 SF 대작이에요. 하지만 개봉 후 평론가들의 반응은 엇갈렸고, 흥행 성적도 기대에 미치지 못했죠. 하지만 영화가 던지는 메시지와 독특한 영상미는 많은 이들에게 깊은 인상을 남겼답니다.
예상치 못한 리메이크 방식
“메갈로폴리스”는 일반적인 영화 리메이크가 아닌, 다른 방식으로 재탄생될 예정이라고 해요. 어떤 형태로 우리에게 다시 나타날지 벌써부터 기대되지 않나요? 영어 표현과 함께 자세한 내용을 알아볼까요?
Dialogue
-
“Francis Ford Coppola’s 2024 box office bomb is already getting remade.”
“프란시스 포드 코폴라의 2024년 박스오피스 폭탄 영화가 벌써 리메이크되고 있다.” -
“But in an unexpected way.”
“하지만 예상치 못한 방식으로.” -
“The film, despite its financial struggles, has sparked a lot of discussion.”
“재정적인 어려움에도 불구하고, 이 영화는 많은 논의를 불러일으켰다.” -
“It is poised to become a cult classic.”
“그것은 컬트 클래식이 될 태세다.”
Key Vocabulary
Is getting remade: 리메이크되고 있다
- 뜻: 현재 진행형으로, 리메이크가 진행 중임을 나타내는 표현!
-
예문: “The movie is getting remade with a modern twist.”
“그 영화는 현대적인 감각으로 리메이크되고 있다.” -
사례: “Many K-dramas are getting remade in the US.”
“많은 한국 드라마들이 미국에서 리메이크되고 있다.”
Unexpected way: 예상치 못한 방식
- 뜻: 예측하기 어려웠던, 놀라운 방식으로 진행됨을 의미하는 표현!
-
예문: “The problem was solved in an unexpected way.”
“그 문제는 예상치 못한 방식으로 해결되었다.” -
사례: “The K-pop star announced their marriage in an unexpected way!”
“그 케이팝 스타는 예상치 못한 방식으로 결혼을 발표했다!”
Has sparked a lot of discussion: 많은 논의를 불러일으켰다
- 뜻: 어떤 주제나 사건이 다양한 의견과 토론을 활발하게 만들었다는 의미
-
예문: “The new policy has sparked a lot of discussion in the company.”
“그 새로운 정책은 회사 내에서 많은 논의를 불러일으켰다.” -
사례: “That K-drama’s ending has sparked a lot of discussion online!”
“그 한국 드라마의 결말은 온라인에서 많은 논의를 불러일으켰다!”
Is poised to: ~할 태세다
- 뜻: 어떤 일이 곧 일어날 가능성이 매우 높거나, 그렇게 될 준비가 되어 있다는 의미
-
예문: “The company is poised to launch a new product next month.”
“그 회사는 다음 달에 새로운 제품을 출시할 태세다.” -
사례: “This new K-pop group is poised to take the world by storm!”
“이 새로운 케이팝 그룹은 세계를 강타할 태세다!”
리메이크, 재해석의 즐거움
영화 리메이크는 단순히 스토리를 다시 만드는 것을 넘어, 시대의 흐름과 새로운 해석을 담아내는 작업이기도 해요. “메갈로폴리스”의 리메이크는 어떤 메시지를 담고 우리에게 다가올까요?
Practice Challenge
오늘 배운 표현을 활용해서 문장을 만들어 보세요!
- “This movie is getting remade in a musical version!”
- “The director approached the project in an unexpected way.”
- “That issue has sparked a lot of discussion among experts.”
- “The new technology is poised to revolutionize the industry.”
Challenge: 댓글로 감상평 남기기
“메갈로폴리스”에 대한 여러분의 생각을 영어로 댓글로 남겨주세요! 어떤 점이 인상 깊었는지, 리메이크에 대한 기대감을 표현해 보는 것도 좋겠죠?
함께 영어로 소통하며 영화에 대한 다양한 이야기를 나눠봐요!
RELATED POSTS
View all