Screen English

말콤 인 더 미들 리바이벌 – Frankie Muniz Reveals First Look – Frankie Muniz Reveals First Look at Disney+ Revival – 프랭키 무니즈, 디즈니+ 리바이벌 첫 공개!

5월 25, 2025 | by SE_Lover

%eb%a7%90%ec%bd%a4-%ec%9d%b8-%eb%8d%94-%eb%af%b8%eb%93%a4-%eb%a6%ac%eb%b0%94%ec%9d%b4%eb%b2%8c-frankie-muniz-reveals-first-look-frankie-muniz-reveals-first-look-at-disney-revival

말콤 인 더 미들 – Frankie Muniz Reveals First Look at Disney+ Revival – 프랭키 무니즈, 디즈니+ 리바이벌 첫 공개!

추억의 시트콤 “말콤 인 더 미들”이 디즈니+에서 돌아온다?! 프랭키 무니즈가 공개한 첫 스틸컷부터 리바이벌에 대한 기대감까지! 90년대 향수를 자극하는 소식을 영어 공부와 함께 만나보세요!

90년대 시트콤의 귀환!

“말콤 인 더 미들” 기억하시나요? 엉뚱한 가족 이야기가 우리를 웃고 울게 만들었죠.
디즈니+에서 리바이벌 소식이 들려오면서, 팬들의 기대감이 하늘을 찌르고 있다는 사실!
프랭키 무니즈가 공개한 스틸컷은 그 기대감을 더욱 증폭시키고 있어요.

뭉클한 스틸컷 공개

공개된 스틸컷은 말콤 가족의 따뜻한 한때를 담고 있어요. 세월이 흘렀지만, 여전히 끈끈한 가족애가 느껴진다는 평!
영어 표현과 함께 스틸컷에 대한 감상을 나눠보는 건 어떨까요?

Dialogue

  • Frankie Muniz: “It’s surreal to be back with my TV family.”
    프랭키 무니즈: “TV 가족과 다시 함께하게 되다니 믿기지 않아요.”
  • Frankie Muniz: “The chemistry is still there.”
    프랭키 무니즈: “케미는 여전해요.”
  • Fan Comment: “This brings back so many memories!”
    팬 댓글: “이거 보니 추억이 새록새록 떠오르네요!”
  • Disney+ Executive: “We are thrilled to bring this iconic show to a new generation.”
    디즈니+ 임원: “이 상징적인 쇼를 새로운 세대에게 선보이게 되어 기쁩니다.”

Key Vocabulary

Surreal: 비현실적인, 믿기 힘든

  • 뜻: 꿈만 같은 상황을 표현할 때 쓰는 단어! 마치 “인셉션” 영화 속 한 장면 같달까요?
  • 예문: “It felt surreal to win the lottery.”
    복권에 당첨되다니 믿기지 않았어요.
  • 사례: “Meeting my ultimate bias was surreal!”
    내 최애를 만나다니 정말 비현실적이었어!

Chemistry: (사람 간의) 화학 작용, 케미

  • 뜻: 두 사람 사이의 긍정적인 상호작용을 나타내는 말! 찰떡궁합을 설명할 때 딱이죠.
  • 예문: “They have great chemistry on stage.”
    그들은 무대에서 케미가 아주 좋아요.
  • 사례: “Their chemistry in that K-drama was off the charts!”
    그 케이드라마에서 그들의 케미는 최고조였어!

Brings back so many memories: 추억을 많이 떠올리게 하다

  • 뜻: 과거의 기억을 되살리는 것을 의미! 마치 타임머신을 타고 과거로 돌아간 듯한 느낌이죠.
  • 예문: “That song brings back so many memories of my college days.”
    그 노래는 내 대학 시절의 많은 추억을 떠올리게 해요.
  • 사례: “Watching those old K-dramas brings back so many memories.”
    그 오래된 케이드라마들을 보는 것은 많은 추억을 떠올리게 해.

Thrilled to bring: ~를 가져다주게 되어 기쁜

  • 뜻: 매우 기쁘고 설레는 마음으로 무언가를 제공하는 것을 의미! 마치 선물을 주는 산타클로스 같은 기분이죠.
  • 예문: “We are thrilled to bring you this exclusive content.”
    이 독점 콘텐츠를 여러분에게 제공하게 되어 기쁩니다.
  • 사례: “I’m so thrilled to bring my K-pop dance cover to the stage!”
    내 케이팝 댄스 커버를 무대에 선보이게 되어 너무 기뻐!

미국 시트콤의 매력

“말콤 인 더 미들”은 미국 시트콤 특유의 유쾌함과 가족애를 잘 보여주는 작품이죠.
엉뚱하면서도 따뜻한 가족 이야기는 국경을 넘어 많은 사람들에게 사랑받고 있어요.

Practice Challenge

“말콤 인 더 미들” 리바이벌에 대한 기대감을 영어로 표현해볼까요?

  • “It’s surreal that ‘Malcolm in the Middle’ is coming back!”
    ‘말콤 인 더 미들’이 돌아온다니 믿기지 않아!
  • “I hope the chemistry between the cast is still as good as before!”
    배우들 간의 케미가 예전만큼 좋기를 바라요!
  • “This brings back so many memories of my childhood!”
    이건 내 어린 시절의 많은 추억을 떠올리게 해!
  • “I’m thrilled to bring my kids to watch Malcolm in the Middle!”
    나는 내 아이들을 데리고 말콤인더미들을 보게되어 너무 기뻐!

Watch & Reflect

“말콤 인 더 미들” 오리지널 시리즈를 다시 보면서, 리바이벌과의 차이점을 비교해 보세요.
영어 자막과 함께 보면 리스닝 실력도 UP!

Challenge: 영어로 감상평 남기기

“말콤 인 더 미들” 관련 SNS에 오늘 배운 표현을 활용해서 영어 댓글을 남겨보세요.
“The chemistry between the actors is amazing!”처럼요!
글로벌 팬들과 소통하는 재미는 덤!

“말콤 인 더 미들”에서 가장 좋아하는 에피소드는 무엇이었나요?
댓글로 공유하고, 우리 같이 영어로 수다 떨어요!

RELATED POSTS

View all

view all