Screen English

Malcolm in the Middle – 프랭키 무니즈가 디즈니+ 시리즈 업데이트를 쏜다!

3월 4, 2025 | by SE_Lover

malcolm-in-the-middle-%ed%94%84%eb%9e%ad%ed%82%a4-%eb%ac%b4%eb%8b%88%ec%a6%88%ea%b0%80-%eb%94%94%ec%a6%88%eb%8b%88-%ec%8b%9c%eb%a6%ac%ec%a6%88-%ec%97%85%eb%8d%b0%ec%9d%b4%ed%8a%b8%eb%a5%bc

‘Malcolm in the Middle’ 부활?! 프랭키 무니즈가 디즈니+ 시리즈 업데이트를 쏜다!

추억의 시트콤 “Malcolm in the Middle” 팬 여러분, 기쁜 소식이에요! 프랭키 무니즈(Malcolm 역)가 디즈니+에서 제작될 수 있는 시리즈에 대한 따끈따끈한 업데이트를 공개했답니다. 이게 꿈이야 생시야?!

프랭키 무니즈, 입 열다!

최근 인터뷰에서 프랭키 무니즈는 “Malcolm in the Middle” 리부트에 대한 기대감을 높이는 발언을 했어요. 디즈니+에서 새로운 시리즈가 나올 가능성이 있다는 거죠! 아직 확정된 건 아니지만, 팬들은 벌써부터 심장이 벌렁거린다고 난리예요.

오늘의 명장면 (상상): 말콤, 또 너야?

만약 새로운 시리즈가 나온다면, 이런 장면 꼭 보고 싶지 않나요? 어른이 된 말콤이 여전히 기상천외한 사건에 휘말리고, 엄마 로이스는 “Malcolm, what did you do?!” (말콤, 또 무슨 짓을 한 거야?!) 하고 소리치는 장면! 생각만 해도 벌써 웃음 버튼 눌려요!

‘Malcolm in the Middle’ 뇌리에 박힌 대사 (feat. 상상)

– Malcolm: “I didn’t do anything… this time.”
– “난 아무 짓도 안 했어… 이번에는.”

– Lois: “That’s what you always say!”
– “넌 항상 그렇게 말하지!”

– Reese: “Can I have some of that?”
– “나도 그거 좀 주면 안 돼?”

– Dewey: “I’m just gonna… watch.”
– “난 그냥… 구경할래.”

– Hal: “Life is unfair.”
-“인생은 불공평해”

‘Malcolm’ 컴백 대비, 필수 영어 표현

  • “Update”: 최신 소식

    – 뜻: 새로운 정보나 상황을 알려주는 거예요. 한국말로 “업데이트” 그대로 쓰기도 하죠!

    – 예문: “Can you give me an update on the project?” (프로젝트 최신 소식 좀 알려줄래?)

    – 써보기: “Give me the K-pop comeback update!” (케이팝 컴백 소식 알려줘!)

  • “Possibility”: 가능성

    – 뜻: 어떤 일이 일어날 수도 있다는 거예요. “~할 수도 있다” 느낌!

    – 예문: “There’s a possibility of rain tomorrow.” (내일 비가 올 가능성이 있어.)

    – 써보기: “There’s a possibility of a new BLACKPINK song!” (블랙핑크 신곡 나올 가능성이 있어!)

  • “Revival”: 부활

    – 뜻: 예전에 인기 있던 게 다시 돌아오는 거예요. “ প্রত্যাবর্তন(회귀)” 느낌!

    – 예문: “There’s talk of a ‘Friends’ revival.” (‘프렌즈’ 부활 이야기가 있어.)

    – 써보기: “I’m waiting for the 2NE1 revival!” (투애니원 부활 기다리고 있어!)

  • “Anticipation”: 기대

    – 뜻: 설레는 마음으로 기다리는 거예요. 한국말로 “기대 만발!”

    – 예문: “The anticipation for the new movie is huge.” (새 영화에 대한 기대가 엄청나.)

    – 써보기: “My anticipation for the BTS concert is killing me!” (방탄소년단 콘서트 너무 기대돼서 미치겠어!)

문화 팁: 미국 시트콤의 귀환

“Malcolm in the Middle”은 평범한 듯 비범한 가족 이야기로 미국 시트콤 역사에 한 획을 그었죠. 요즘 미국에선 이런 추억의 시트콤을 리부트하는 게 유행이에요. 한국도 “응답하라” 시리즈처럼 옛날 배경 드라마가 인기잖아요? 비슷한 느낌!

연습 챌린지: 영어로 덕심 폭발!

“Malcolm in the Middle” 최애 장면이나 대사를 영어로 말해보세요!

  • “My favorite scene is when Reese…” (내가 제일 좋아하는 장면은 리즈가…)
  • “I always laugh when Lois yells…” (로이스가 소리지를 때마다 항상 웃겨…)
  • “Dewey’s quote, ‘…’ is so relatable!” (듀이 대사, ‘…’ 완전 공감돼!)

다시 보기 & 곱씹기

“Malcolm in the Middle” 정주행하면서 프랭키 무니즈가 말한 떡밥(?)을 찾아보세요! 새로운 시리즈에 대한 힌트가 숨어있을지도?!

도전 과제: 영어로 소원 빌기

새로운 “Malcolm in the Middle” 시리즈에 바라는 점을 영어로 적어보세요. 예: “I hope they show Malcolm as a successful… (but still awkward) adult!” (말콤이 성공했지만 여전히 어색한 어른으로 나왔으면 좋겠어!)”

“Malcolm in the Middle” 디즈니+ 시리즈, 나오면 본방 사수할 거예요? 댓글로 알려주세요!

RELATED POSTS

View all

view all