
WWE Raw Crushes It at MSG While Tony Khan Cries – 토니 칸은 울고, WWE Raw는 MSG를 부쉈다!
프로레슬링계의 뜨거운 감자, WWE Raw의 MSG (Madison Square Garden) 대성공! 경쟁 단체 AEW의 대표 토니 칸의 심경은? 흥미진진한 뒷이야기와 함께 영어 표현까지 잡아보세요!
WWE Raw, MSG를 점령하다!
WWE Raw가 뉴욕의 심장, MSG에서 엄청난 성공을 거뒀습니다.
수많은 팬들의 열광적인 응원과 함께 최고의 경기들이 펼쳐졌죠.
그 열기가 얼마나 대단했는지, 직접 확인해보세요!
최고의 순간을 영어로!
MSG를 뜨겁게 달군 명장면들을 되짚어보며, 관련된 영어 표현들을 배워볼까요?
프로레슬링의 짜릿함을 더욱 생생하게 느낄 수 있을 거예요!
Dialogue
-
Commentator: “This is absolutely electrifying!”
해설: “정말 전율이 흐르네요!” -
Wrestler: “I’m the apex predator of this ring!”
레슬러: “내가 이 링의 최고 포식자다!” -
Fan: “We want more! We want more!”
팬: “더! 더!” -
Announcer: “The winner, by pinfall!”
아나운서: “승자는, 핀폴로!”
Key Vocabulary
Electrifying: 전율이 흐르는, 짜릿한
- 뜻: 엄청난 흥분과 에너지를 표현하는 단어! 마치 번개가 치는 듯한 느낌이죠.
-
예문: “The performance was absolutely electrifying.”
그 공연은 정말 짜릿했어요. -
사례: “BTS’s concert was electrifying!”
방탄소년단의 콘서트는 전율이 흘렀어!
Apex Predator: 최상위 포식자
- 뜻: 먹이사슬의 꼭대기에 있는 존재! 레슬링 링에서는 누구도 넘볼 수 없는 최강자를 의미하죠.
-
예문: “The lion is the apex predator of the savanna.”
사자는 사바나의 최상위 포식자입니다. -
사례: “Roman Reigns is the apex predator of WWE!”
로만 레인즈는 WWE의 최상위 포식자다!
Pinfall: 핀폴
- 뜻: 레슬링 경기에서 상대를 눕혀 어깨를 3초 동안 누르는 기술! 승리를 결정짓는 중요한 순간이죠.
-
예문: “He won the match by pinfall.”
그는 핀폴로 경기에서 이겼습니다. -
사례: “The crowd erupted when he secured the pinfall victory!”
그가 핀폴 승리를 확정짓자 관중들이 환호했습니다!
프로레슬링, 단순한 쇼가 아니다!
프로레슬링은 단순한 쇼를 넘어, 스토리텔링과 연기, 그리고 고도의 기술이 결합된 엔터테인먼트입니다.
각본에 따라 진행되지만, 선수들의 열정과 노력은 진심이라는 점!
Practice Challenge
나만의 프로레슬링 문장을 만들어보세요!
-
“The atmosphere was electrifying!”
분위기가 짜릿했다! -
“He is the apex predator of my heart!”
그는 내 마음속의 최상위 포식자야! -
“She won with a stunning pinfall!”
그녀는 멋진 핀폴로 이겼어!
Challenge: 영어로 감상평 남기기
WWE 공식 SNS에 오늘 배운 표현을 활용해서 영어 댓글을 남겨보세요!
“This match was absolutely electrifying!”처럼요!
글로벌 팬들과 소통하는 재미는 덤!
WWE Raw에서 가장 인상 깊었던 순간은 무엇이었나요?
댓글로 공유하고, 우리 같이 영어로 수다 떨어요!
RELATED POSTS
View all