Screen English

“The one who gets it done” – 조쉬 하트넷, 액션 히어로의 입지를 굳히다

12월 4, 2025 | by SE_Lover

“The one who gets it done” – 조쉬 하트넷, 액션 히어로의 입지를 굳히다

“The one who gets it done” – Josh Hartnett Cements Himself as the Action Hero to Watch With Intense New Thriller

조쉬 하트넷의 숨 막히는 액션 스릴러! 그의 새로운 영화 속 명대사와 함께 영어 실력을 업그레이드해 보세요. 20년 미국/영국 거주 경험을 녹여낸 생생한 영어 표현과 문화 팁까지!

액션 히어로의 귀환

오랜만에 돌아온 조쉬 하트넷, 그의 새로운 액션 스릴러가 화제입니다.
그가 맡은 캐릭터는 단순히 강한 것이 아니라, 임무를 완수해내는 “실행가”의 면모를 보여주는데요.
이런 캐릭터를 제대로 살려주는 대사 하나, 함께 파헤쳐 볼까요?
이 영화에 대한 더 자세한 내용은 Variety 기사에서 확인하실 수 있습니다!

“The one who gets it done”

영화 속에서 조쉬 하트넷이 연기하는 캐릭터를 설명하는 이 한 문장은 그의 핵심을 꿰뚫습니다.
단순히 액션만 화려한 것이 아니라, 맡은 바를 끝까지 해내는 능력을 강조하는 표현이죠.
이런 뉘앙스를 영어로는 어떻게 살릴까요?

Dialogue Snippet

  • Reviewer/Character: “He’s the one who gets it done.”
    평론가/캐릭터: “그는 일을 완수하는 사람이야.”

Key Vocabulary

Get it done: 그것을 해내다, 완수하다

  • 뜻: 단순히 ‘하다’를 넘어, 목표를 달성하고 임무를 완수한다는 의미를 강조합니다. ‘일을 처리하다’는 뉘앙스도 포함해요.
  • 예문: “Don’t worry, I’ll make sure the project is gotten done by Friday.”
    걱정 마세요, 제가 금요일까지 프로젝트가 완수되도록 할게요.
  • 사례: “My boss always says, ‘Just get it done, no excuses!'”
    우리 상사는 항상 “그냥 해내, 변명 없이!”라고 말해요.

Cements himself as: ~로서의 입지를 굳히다

  • 뜻: 어떤 분야에서 확고한 위치나 명성을 쌓는다는 의미입니다. ‘굳히다’, ‘확립하다’로 해석할 수 있어요.
  • 예문: “With this performance, the actor has cemented himself as a leading man.”
    이 연기로, 그 배우는 주연 배우로서의 입지를 굳혔습니다.
  • 사례: “This new strategy will cement our company as a market leader.”
    이 새로운 전략은 우리 회사를 시장 선두 주자로서의 입지를 굳건하게 해줄 것입니다.

Intense new thriller: 강렬한 새 스릴러

  • 뜻: ‘Intense’는 긴장감, 몰입감이 높다는 것을 의미하고, ‘thriller’는 손에 땀을 쥐게 하는 장르를 뜻합니다.
  • 예문: “I’m looking for an intense new thriller to watch this weekend.”
    이번 주말에 볼 강렬한 새 스릴러를 찾고 있어요.
  • 사례: “The plot twists in this intense new thriller kept me guessing.”
    강렬한 새 스릴러의 반전은 계속해서 나를 추측하게 만들었다.

미국식 액션 히어로의 특징

미국 액션 영화 속 주인공들은 종종 “lone wolf” (외로운 늑대)처럼 혼자서 임무를 완수하는 경우가 많습니다.
“The one who gets it done”이라는 표현은 바로 이런 캐릭터의 핵심 능력을 보여주는 거죠.
한국 드라마에서는 팀워크나 관계성에 초점을 맞추는 경우가 많은 반면, 미국에서는 개인의 능력과 결과 도출에 더 집중하는 경향이 있습니다.

Practice Challenge

여러분의 ‘일잘러’ 경험을 영어로 표현해 보세요!

  • “My friend is the one who always gets it done when we have a group project.”
    우리 팀 프로젝트 할 때, 항상 일을 완수하는 건 내 친구야.
  • “I want to cement myself as a reliable employee.”
    나는 믿을 수 있는 직원으로서의 입지를 굳히고 싶어.

Watch & Reflect

조쉬 하트넷의 이전 작품들 (예: “Black Hawk Down”, “The Phenom”)을 찾아보며 그의 액션 연기 변천사를 살펴보세요.
이번 영화의 예고편을 보며 “The one who gets it done”이라는 표현이 어떻게 시각적으로 구현되는지 느껴보세요.

이런 종류의 강렬한 스릴러 영화 예고편을 영어로 찾아보세요.

Challenge: 영화 리뷰 작성하기

이 영화를 본 후, 오늘 배운 표현들을 활용해서 짧은 영어 리뷰를 작성해보세요.
“Josh Hartnett has cemented himself as an action hero to watch, as he truly gets it done in this intense new thriller!” 와 같이요.
영화를 좋아하는 사람들과 영어로 소통하는 경험은 정말 짜릿하답니다!

여러분은 어떤 배우가 ‘일을 완수하는’ 액션 히어로라고 생각하시나요?
댓글로 여러분의 생각을 공유해주세요!

RELATED POSTS

View all

view all