Screen English

Jonathan Hickman – Ultimate Universe Was Meant For Donny Cates – 조나단 힉맨, 얼티밋 유니버스는 원래 도니 케이츠를 위한 것이었다

6월 10, 2025 | by SE_Lover

jonathan-hickman-ultimate-universe-was-meant-for-donny-cates-%ec%a1%b0%eb%82%98%eb%8b%a8-%ed%9e%89%eb%a7%a8-%ec%96%bc%ed%8b%b0%eb%b0%8b-%ec%9c%a0%eb%8b%88%eb%b2%84%ec%8a%a4

Jonathan Hickman – Ultimate Universe Was Meant For Donny Cates – 조나단 힉맨, 얼티밋 유니버스는 원래 도니 케이츠를 위한 것이었다

마블 코믹스의 거장 조나단 힉맨! 그가 구상한 얼티밋 유니버스의 숨겨진 이야기! 원래 도니 케이츠를 위해 만들어졌다?! 팬들의 궁금증을 자아내는 비하인드 스토리를 파헤쳐 봅니다. 영어 공부는 보너스!

얼티밋 유니버스, 그 시작의 비밀

조나단 힉맨의 얼티밋 유니버스는 단순한 리부트가 아니에요.
그의 깊이 있는 세계관과 스토리텔링 능력이 집약된 결과물이죠.
특히, 도니 케이츠를 염두에 두고 기획했다는 사실은 더욱 흥미로운데요!
이건 마치 “작가 맞춤형 세계관”랄까요?
자세한 내용은 Screen Rant 기사에서 확인하세요!

거장들의 콜라보, 무산된 이유

힉맨과 케이츠, 두 거장의 협업이 무산된 이유는 무엇일까요?
스케줄 문제였을까요, 아니면 창작 방향의 차이였을까요?
기사 속 힉맨의 발언을 통해 그 뒷이야기를 추측해보는 재미!
영어 표현과 함께 비하인드 스토리를 엿보는 건 어떨까요?

Dialogue

  • Hickman: “The *initial* plan was that I would do the *first* book and then Donny [Cates] was going to come in and do the *second* book.”
    힉맨: “초기 계획은 제가 *첫* 번째 책을 쓰고, 도니 [케이츠]가 들어와서 *두* 번째 책을 쓰는 것이었어요.”
  • Hickman: “I think Donny is *super talented*, and I was really looking forward to it.”
    힉맨: “도니는 정말 *재능이 뛰어나다고* 생각하고, 정말 기대하고 있었어요.”
  • Hickman: “It just didn’t work out *schedule-wise*, which is *super sad*.”
    힉맨: “그냥 *일정상* 잘 안 됐어요. 정말 *안타깝죠*.”

Key Vocabulary

Initial: 처음의, 초기의

  • 뜻: 계획의 가장 첫 단계! “원래”라는 뉘앙스를 담고 있어요.
  • 예문: “The *initial* plan was different.”
    *처음* 계획은 달랐어요.
  • 사례: “My *initial* reaction to the K-drama was ‘wow!'”
    그 케이드라마에 대한 제 *첫* 반응은 ‘와!’ 였어요!

Super Talented: 매우 재능 있는

  • 뜻: 평범한 재능을 넘어선 엄청난 능력! “천재”라는 칭찬과 비슷하죠.
  • 예문: “She is a *super talented* artist.”
    그녀는 *매우 재능 있는* 예술가예요.
  • 사례: “BTS is a *super talented* K-pop group!”
    BTS는 *매우 재능 있는* 케이팝 그룹이야!

Schedule-wise: 일정상으로

  • 뜻: 시간적인 제약 때문에 발생한 문제! “스케줄 때문에” 와 같은 의미.
  • 예문: “*Schedule-wise*, it’s impossible.”
    *일정상으로* 불가능해요.
  • 사례: “*Schedule-wise*, I can’t watch my fav K-drama live.”
    *일정상으로*, 내가 좋아하는 케이드라마를 실시간으로 볼 수 없어.

Super Sad: 정말 슬픈, 매우 안타까운

  • 뜻: 아쉬움과 실망감을 표현하는 감탄사! “너무 아쉽다” 정도의 뉘앙스.
  • 예문: “It’s *super sad* that the movie got canceled.”
    그 영화가 취소되어서 *정말 슬퍼요*.
  • 사례: “It’s *super sad* I missed my K-pop bias’ concert!”
    내 케이팝 최애 콘서트를 놓쳐서 *너무 슬퍼*!

미국 코믹스 업계의 콜라보레이션 문화

미국 코믹스 업계에서는 실력 있는 작가들의 협업이 흔한 일이죠.
하지만, 스케줄 문제나 창작 방향의 차이로 무산되는 경우도 종종 발생한다는 점!
이번 힉맨과 케이츠의 콜라보 무산 소식은 팬들에게 아쉬움을 남겼습니다.

Practice Challenge

조나단 힉맨의 팬심을 영어로 표현해볼까요?

  • “I’m a *super* fan of Jonathan Hickman!”
    저는 조나단 힉맨의 *엄청난* 팬입니다!
  • “It’s *super sad* that their collaboration didn’t happen.”
    그들의 콜라보레이션이 이루어지지 않아서 *정말 슬퍼요*.
  • “I’m curious about the *initial* plan for Ultimate Universe.”
    얼티밋 유니버스의 *처음* 계획이 궁금해요.

Read & Reflect

Screen Rant 기사를 읽으면서, 힉맨이 언급한 내용들을 꼼꼼히 살펴보세요.
영문 기사를 읽으면서 영어 독해 실력도 UP!

Challenge: 영어로 의견 남기기

해당 기사에 오늘 배운 표현을 활용해서 영어 댓글을 남겨보세요.
“I think Donny Cates is *super talented*!” 처럼요!
글로벌 팬들과 소통하는 재미는 덤!

힉맨과 케이츠, 두 작가에게 궁금한 점이 있다면 무엇인가요?
댓글로 공유하고, 우리 같이 영어로 수다 떨어요!

RELATED POSTS

View all

view all