I Am Legend: We Are Not Alone – 우리는 혼자가 아니야 (영화 ‘나는 전설이다’ 명대사)
3월 28, 2025 | by SE_Lover

Akiva Goldsman, 전설적인 어윈 알렌 SF 시리즈의 지휘봉을 잡다!
아카데미 수상 작가 아키바 골즈먼이 어윈 알렌의 SF 시리즈를 맡게 된 소식! 그의 합류가 이 고전 시리즈에 어떤 변화를 가져올까요? 영화광, 드라마 덕후 모두 집중! 흥미진진한 비하인드 스토리와 함께 영어 공부까지, 지금 시작합니다!
SF 거장의 귀환, 아키바 골즈먼
‘나는 전설이다’, ‘다빈치 코드’ 등 굵직한 작품들을 써낸 아키바 골즈먼! 그가 이번에는 어윈 알렌의 SF 시리즈를 리부트합니다. 단순한 리메이크가 아닌, 자신만의 색깔을 입혀 새로운 SF 세계를 구축할 예정이라고 하는데요. 그의 손에서 탄생할 SF는 과연 어떤 모습일까요?
SF 팬들의 심장을 뛰게 할 소식
골즈먼은 이번 시리즈에서 원작의 향수를 유지하면서도, 현대적인 감각과 깊이 있는 스토리를 더할 계획이라고 밝혔습니다. 이는 마치 오래된 LP판을 최신 음향 기술로 리마스터링하는 것과 같겠죠? 영어 표현과 함께 그의 포부를 느껴보세요!
Dialogue
- Source: “Oscar Winning Writer Akiva Goldsman Tapped to Helm Famous Irwin Allen Sci-Fi Series”
- 출처: “아카데미 수상 작가 아키바 골즈먼, 전설적인 어윈 알렌 SF 시리즈의 지휘봉을 잡다”
- Reporter: “Goldsman aims to reimagine the classic series for a new generation.”
- 기자: “골즈먼은 새로운 세대를 위해 고전 시리즈를 재해석하는 것을 목표로 합니다.”
- Executive: “We are thrilled to have Akiva on board to bring his vision to this beloved franchise.”
- 임원: “아키바가 합류하여 그의 비전을 이 사랑받는 프랜차이즈에 불어넣게 되어 매우 기쁩니다.”
- Goldsman: “I’ve always been a fan of Irwin Allen’s work, and I’m excited to honor his legacy while pushing the boundaries of science fiction.”
- 골즈먼: “저는 항상 어윈 알렌의 작품 팬이었고, 그의 유산을 기리는 동시에 공상 과학의 경계를 넓히게 되어 기쁩니다.”
Key Vocabulary
Tapped to Helm: ~의 지휘봉을 잡다, ~을 맡게 되다
- 뜻: 중요한 프로젝트나 팀을 이끌 책임을 맡게 되었다는 의미! 마치 오케스트라의 지휘자처럼!
- 예문: “She was tapped to helm the new marketing campaign.” (그녀는 새로운 마케팅 캠페인을 이끌게 되었다.)
- 사례: “He’s been tapped to helm the Avengers 5!” (그가 어벤져스 5의 감독을 맡게 되었대!)
Reimagine: 재해석하다, 새롭게 구상하다
- 뜻: 기존의 것을 새로운 시각으로 보고, 완전히 다른 방식으로 만들어내는 것! 리모델링보다 훨씬 큰 변화!
- 예문: “Let’s reimagine the company’s mission statement.” (회사의 사명 선언문을 재해석해 봅시다.)
- 사례: “I’m reimagining my room with a minimalist style.” (미니멀 스타일로 내 방을 새롭게 꾸미고 있어.)
Beloved Franchise: 사랑받는 프랜차이즈
- 뜻: 오랫동안 많은 사람들에게 사랑받아온 시리즈! 해리포터, 스타워즈 같은 작품들이 대표적이죠.
- 예문: “This beloved franchise has captured the hearts of millions.” (이 사랑받는 프랜차이즈는 수백만 명의 마음을 사로잡았다.)
- 사례: “Marvel is my favorite beloved franchise!” (마블은 내가 제일 좋아하는 프랜차이즈야!)
Push the boundaries: 경계를 넓히다, 한계를 뛰어넘다
- 뜻: 기존의 틀을 깨고 새로운 시도를 하는 것! 혁신적인 아이디어를 떠올릴 때 쓰는 표현!
- 예문: “We need to push the boundaries of technology to solve this problem.” (이 문제를 해결하기 위해 기술의 경계를 넓혀야 한다.)
- 사례: “BTS are known for pushing the boundaries of K-pop!” (방탄소년단은 케이팝의 경계를 넓히는 것으로 유명해!)
할리우드의 리부트 열풍
최근 할리우드에서는 과거의 인기 작품들을 리부트하는 것이 하나의 트렌드입니다. 이는 과거의 팬들에게는 향수를, 새로운 시청자들에게는 신선함을 제공하려는 시도인데요. 과연 아키바 골즈먼은 이번 시리즈를 통해 어떤 새로운 바람을 불어넣을까요?
Practice Challenge
아키바 골즈먼에게 응원의 메시지를 영어로 남겨볼까요?
- “I’m so excited that you’re tapped to helm this series!” (당신이 이 시리즈를 맡게 되어서 너무 기쁩니다!)
- “I can’t wait to see how you reimagine the original story!” (당신이 원작 스토리를 어떻게 재해석할지 너무 기대됩니다!)
- “This is my favorite beloved franchise, so please do a good job!” (이건 제가 제일 좋아하는 프랜차이즈니까, 제발 잘 만들어주세요!)
- “I hope you push the boundaries of science fiction with this project!” (이번 프로젝트로 공상과학의 경계를 넓히기를 바랍니다!)
Research & Reflect
아키바 골즈먼의 인터뷰나 관련 기사를 찾아보면서, 그가 이번 시리즈에 어떤 비전을 가지고 있는지 더 자세히 알아보세요. 그의 과거 작품들을 살펴보는 것도 좋은 방법입니다!
어윈 알렌의 원작 시리즈를 찾아보면서, 아키바 골즈먼이 어떤 부분에서 변화를 줄 것으로 예상되는지 상상해보세요.
Challenge: 영어로 기대평 남기기
관련 뉴스 기사나 SNS에 오늘 배운 표현을 활용해서 영어 댓글을 남겨보세요. “I’m so excited to see Akiva Goldsman reimagine this beloved franchise!”처럼요! 글로벌 팬들과 소통하는 재미는 덤!
이번 시리즈에 대한 여러분의 기대평은 무엇인가요? 댓글로 공유하고, 우리 같이 영어로 수다 떨어요!
RELATED POSTS
View all