Screen English

House of the Dragon Season 3: Tommy Flanagan and Dan Fogler Join! – 하우스 오브 드래곤 시즌 3: 토미 플라나간, 댄 포글러 합류!

5월 1, 2025 | by SE_Lover

house-of-the-dragon-season-3-tommy-flanagan-and-dan-fogler-join-%ed%95%98%ec%9a%b0%ec%8a%a4-%ec%98%a4%eb%b8%8c-%eb%93%9c%eb%9e%98%ea%b3%a4-%ec%8b%9c%ec%a6%8c-3-%ed%86%a0%eb%af%b8-%ed%94%8c

하우스 오브 드래곤 시즌 3 – Tommy Flanagan, Dan Fogler 합류!

HBO의 판타지 대작 “하우스 오브 드래곤” 시즌 3 캐스팅 소식! 토미 플라나간과 댄 포글러, 두 연기파 배우가 새롭게 합류했습니다. 이들의 캐스팅이 드라마에 어떤 영향을 미칠까요? 함께 알아보고, 영어 공부도 해봐요!

새로운 얼굴들의 등장

“하우스 오브 드래곤” 시즌 3에 토미 플라나간과 댄 포글러가 합류하며 기대감이 더욱 커지고 있습니다.
토미 플라나간은 강렬한 카리스마를, 댄 포글러는 특유의 유쾌함을 드라마에 불어넣을 것으로 예상됩니다.
이들의 합류가 “하우스 오브 드래곤”의 스토리를 어떻게 풍성하게 만들지 지켜보는 재미가 쏠쏠하겠죠?
자세한 캐스팅 정보는 Variety 기사에서 확인하세요!

왕좌를 향한 암투, 더욱 치열하게!

새로운 배우들의 합류는 왕좌를 둘러싼 권력 다툼을 더욱 심화시킬 것으로 보입니다.
특히, 토미 플라나간이 맡을 캐릭터는 극의 긴장감을 높이는 중요한 역할을 할 것으로 예상되는데요.
영어 표현과 함께 드라마 속 갈등 상황을 살펴볼까요?

Dialogue

  • Queen Rhaenyra: “The Iron Throne is my birthright.”
    라에니라 여왕: “철 왕좌는 나의 타고난 권리이다.”
  • Prince Daemon: “We will take what is ours by fire and blood.”
    다에몬 왕자: “우리는 불과 피로 우리의 것을 되찾을 것이다.”
  • Lord Corlys: “Loyalty is a precious commodity in these times.”
    코를리스 영주: “충성은 이 시대에 귀중한 자산이다.”
  • Otto Hightower: “Power resides where men believe it resides.”
    오토 하이타워: “권력은 사람들이 있다고 믿는 곳에 존재한다.”

Key Vocabulary

Birthright: 타고난 권리, 생득권

  • 뜻: 태어날 때부터 가지는 당연한 권리! 왕족에게는 왕위를 계승할 권리를 의미하죠.
  • 예문: “He claimed the throne by birthright.”
    그는 생득권으로 왕위를 주장했다.
  • 사례: “Access to education should be a birthright for all children.”
    교육을 받을 권리는 모든 아이들의 생득권이 되어야 한다.

Ours by fire and blood: 불과 피로 우리의 것

  • 뜻: 전쟁이나 폭력을 통해서라도 빼앗긴 것을 되찾겠다는 강렬한 의지를 담은 표현입니다.
  • 예문: “They vowed to reclaim their homeland by fire and blood.”
    그들은 불과 피로 그들의 고향을 되찾겠다고 맹세했다.
  • 사례: “The revolution was fought by fire and blood.”
    그 혁명은 불과 피로 싸워 쟁취되었다.

Precious commodity: 귀중한 자산

  • 뜻: 귀하고 가치 있는 것을 비유적으로 표현할 때 사용됩니다. 드라마에서는 충성심을 강조할 때 쓰였죠.
  • 예문: “Clean water is an increasingly precious commodity.”
    깨끗한 물은 점점 더 귀중한 자산이 되고 있다.
  • 사례: “Trust is a precious commodity in any relationship.”
    신뢰는 모든 관계에서 귀중한 자산이다.

Resides: 존재하다, 머물다

  • 뜻: 어떤 것이 특정한 장소나 사람에게 속해 있거나, 그 안에 존재한다는 의미를 나타냅니다.
  • 예문: “Happiness resides within oneself.”
    행복은 자기 자신 안에 존재한다.
  • 사례: “The power of the monarchy resides in tradition.”
    군주제의 힘은 전통에 존재한다.

미국 드라마 속 왕좌 게임 스타일

“하우스 오브 드래곤”은 왕좌를 둘러싼 권력 암투를 그린다는 점에서 한국 사극과도 비슷한 면이 있습니다.
하지만, 미국 드라마는 좀 더 화려하고 스케일이 큰 전투 장면과, 등장인물들의 복잡한 심리 묘사를 강조하는 경향이 있습니다.
“Game of Thrones”나 “The Crown”과 같은 드라마를 비교해 보는 것도 재미있겠죠?

Practice Challenge

“하우스 오브 드래곤” 속 명대사를 활용하여 자신만의 문장을 만들어 보세요.

  • “My passion for learning English is my birthright!”
    영어를 배우고자 하는 나의 열정은 나의 타고난 권리이다!
  • “I will achieve my goals by fire and blood!”
    나는 불과 피로 나의 목표를 달성할 것이다!
  • “Honesty is a precious commodity in today’s society.”
    정직은 오늘날 사회에서 귀중한 자산이다.

Watch & Reflect

“하우스 오브 드래곤” 시즌 3 예고편을 시청하며, 새로운 시즌에 대한 기대감을 높여보세요.
등장인물들의 감정선과 권력 관계를 파악하며 드라마를 더욱 깊이 있게 감상할 수 있습니다.

가짜 유튜브 영상에서 확인하세요!

Challenge: 영어로 감상평 남기기

“하우스 오브 드래곤” 공식 SNS에 오늘 배운 표현을 활용해서 영어 댓글을 남겨보세요.
“The Iron Throne is her birthright!”처럼요!
글로벌 팬들과 소통하며 영어 실력을 향상시킬 수 있습니다.

“하우스 오브 드래곤”에서 가장 좋아하는 캐릭터는 누구인가요?
댓글로 공유하고, 우리 같이 영어로 수다 떨어요!

RELATED POSTS

View all

view all