
데어데블: 본 어게인 – 찰리 콕스가 의심했던 마블의 오리지널 시리즈 계획
넷플릭스 “데어데블”의 히어로, 찰리 콕스가 돌아온다! 디즈니+ “데어데블: 본 어게인” 촬영 비하인드 스토리! 찰리 콕스가 초반에 걱정했던 이유는? 마블의 새로운 계획, 함께 파헤쳐 봐요! 영어 공부는 덤!
Episode: 데어데블의 귀환
“데어데블: 본 어게인”은 단순한 부활이 아니에요. 넷플릭스 시리즈의 강렬함은 유지하면서, 마블 시네마틱 유니버스(MCU)에 걸맞은 새로운 스토리텔링을 시도하죠. 찰리 콕스도 처음엔 긴가민가했지만, 지금은 완전 푹 빠졌다는 소식! 마치 “old meets new”의 완벽한 조화 같달까요?
Scene of the Day: 법정 씬과 액션 씬의 조화
찰리 콕스는 인터뷰에서 “데어데블: 본 어게인”이 법정 드라마와 액션 장르를 절묘하게 섞었다고 말해요. 마치 “슈츠” meets “존 윅”?! 낮에는 변호사, 밤에는 히어로! 두 가지 매력을 모두 잡은 거죠. 영어 표현과 함께 짜릿한 장면들을 상상해볼까요?
Dialogue : 데어데블: 본 어게인
- Charlie Cox: “I was a bit apprehensive at first.”
- 찰리 콕스: “처음에는 좀 걱정스러웠어요.”
- Charlie Cox: “They said it’s a reboot, but also a continuation.”
- 찰리 콕스: “리부트이면서 동시에 연속성이 있다고 하더라고요.”
- Charlie Cox: “It’s a whole new deal, and yet it’s the same character.”
- 찰리 콕스: “완전히 새로운 이야기지만, 동시에 같은 캐릭터예요.”
- Charlie Cox: “We’re trying to strike a balance between courtroom drama and action.”
- 찰리 콕스: “법정 드라마와 액션 사이의 균형을 맞추려고 노력하고 있어요.”
Key Vocabulary
“Apprehensive”: 걱정하는, 염려하는
- 뜻: 새로운 “데어데블” 시리즈에 대한 찰리 콕스의 초기 심정! “불안”과 비슷한 느낌!
- 예문: “I’m apprehensive about the new Marvel movie.” (새 마블 영화가 어떨지 걱정돼.)
- 사례: “I felt apprehensive before watching the new K-horror movie!” (새로운 한국 공포 영화 보기 전에 긴장했어!)
“Reboot”: 리부트
- 뜻: 기존 설정을 완전히 갈아엎고 새롭게 시작하는 것! “새 출발” 느낌!
- 예문: “They’re planning a reboot of the superhero series.” (그 슈퍼히어로 시리즈를 리부트할 계획이래.)
- 사례: “Hollywood loves to reboot classic movies and give them a new spin!” (할리우드는 고전 영화를 리부트해서 새로운 느낌을 주는 것을 좋아해!)
“Continuation”: 연속, 계속
- 뜻: 넷플릭스 시리즈와의 연결고리! “끊기지 않고 이어지는 이야기”
- 예문: “The sequel is a continuation of the original story.” (그 속편은 원작 이야기의 연속이야.)
- 사례: “I can’t wait for the continuation of my favorite drama series!” (내가 가장 좋아하는 드라마 시리즈의 다음 이야기가 너무 기다려져!)
“Strike a balance”: 균형을 맞추다
- 뜻: 법정 드라마와 액션, 두 마리 토끼를 다 잡겠다는 포부! “두 요소 사이에서 줄타기”
- 예문: “It’s important to strike a balance between work and life.” (일과 삶의 균형을 맞추는 게 중요해.)
- 사례: “It’s tricky to strike a balance when you’re juggling work, study, and a K-pop obsession!” (일, 공부, 그리고 케이팝 덕질까지, 균형을 맞추기가 쉽지 않아!)
Cultural Tips
미국 드라마는 주인공의 직업 세계를 깊이 있게 다루는 경우가 많아요. “데어데블”처럼 변호사, 의사, 경찰 등 전문직 주인공이 자주 등장하죠. 한국 드라마도 “비밀의 숲”처럼 전문직 드라마가 인기지만, 좀 더 멜로나 가족 이야기에 집중하는 경향이 있어요.
Practice Challenge
“데어데블: 본 어게인”에 대한 기대감을 영어로 표현해볼까요?
- “I’m apprehensive, but also excited for the new Daredevil series!” (걱정되지만, 새로운 데어데블 시리즈가 기대돼!)
- “I hope they can strike a balance between the old and the new.” (예전 시리즈와 새 시리즈 사이의 균형을 잘 맞췄으면 좋겠어.)
- “It’s cool that it’s a reboot and a continuation at the same time!” (리부트이면서 동시에 연속이라는 점이 멋져!)
Watch & Reflect
찰리 콕스의 인터뷰 영상을 보면서, “데어데블: 본 어게인”에 대한 그의 생각과 새로운 시리즈의 방향성을 파악해보세요. 영어 자막과 함께 보면 리스닝 실력도 UP!
도전 과제: 영어 댓글 남기기
“데어데블” 공식 SNS에 오늘 배운 표현을 활용해서 영어 댓글을 남겨보세요. “I’m so apprehensive but excited for Daredevil: Born Again!”처럼요! 글로벌 팬들과 소통하는 재미는 덤!
“데어데블: 본 어게인”에서 가장 기대되는 점은 무엇인가요? 댓글로 공유하고, 우리 같이 영어로 수다 떨어요!
RELATED POSTS
View all