Screen English

디즈니 CinemaCon: 엘리오 & 릴로와 스티치 스탠디 공개! (Disney Showcases at CinemaCon!)

4월 30, 2025 | by SE_Lover

%eb%94%94%ec%a6%88%eb%8b%88-cinemacon-%ec%97%98%eb%a6%ac%ec%98%a4-%eb%a6%b4%eb%a1%9c%ec%99%80-%ec%8a%a4%ed%8b%b0%ec%b9%98-%ec%8a%a4%ed%83%a0%eb%94%94-%ea%b3%b5%ea%b0%9c-disney-showcases-at-cinema

디즈니, CinemaCon에서 엘리오 & 릴로와 스티치 스탠디 공개!

디즈니가 CinemaCon에서 차기작 “엘리오”와 인기 시리즈 “릴로와 스티치”의 스탠디를 선보였습니다! 디즈니 팬들의 기대감을 한껏 끌어올린 순간, 함께 영어 표현도 배워볼까요?

CinemaCon이란 무엇일까요?

CinemaCon은 전 세계 영화 산업 관계자들이 모이는 큰 행사예요.
디즈니를 비롯한 주요 영화사들이 신작을 공개하고 홍보하는 자리이기도 하죠.
새로운 영화 소식을 가장 먼저 접할 수 있는 기회!

디즈니 스탠디, 팬심을 자극하다!

CinemaCon에서 공개된 “엘리오”와 “릴로와 스티치” 스탠디는 팬들의 뜨거운 관심을 받았어요.
새로운 캐릭터와 반가운 얼굴들을 미리 만날 수 있는 기회!
특히, 디즈니 특유의 따뜻한 분위기가 잘 드러났다는 평이에요.

Dialogue

  • Disney: “We’re thrilled to showcase our upcoming films.”
    디즈니: “저희는 곧 개봉할 영화들을 선보이게 되어 기쁩니다.”
  • Fan: “I’m so excited about the new ‘Lilo & Stitch’ movie!”
    팬: “새로운 ‘릴로와 스티치’ 영화가 너무나 기대돼요!”
  • Reporter: “The standees are generating a lot of buzz.”
    기자: “스탠디들이 많은 화제를 불러일으키고 있습니다.”
  • Disney: “We hope to capture the hearts of audiences once again.”
    디즈니: “저희는 다시 한번 관객들의 마음을 사로잡기를 바랍니다.”

Key Vocabulary

Thrilled to showcase: ~을 선보이게 되어 기쁜

  • 뜻: 발표나 전시 등에서 무언가를 공개하게 되어 매우 기쁘다는 감정을 표현하는 말입니다.
  • 예문: “We are thrilled to showcase our new product at the conference.”
    저희는 컨퍼런스에서 새로운 제품을 선보이게 되어 기쁩니다.
  • 사례: “The artist was thrilled to showcase her paintings at the gallery.”
    그 화가는 갤러리에서 자신의 그림들을 선보이게 되어 기뻤습니다.

Excited about: ~에 대해 신나는, 기대되는

  • 뜻: 어떤 일이나 대상에 대해 기대감과 흥분을 느끼는 감정을 나타냅니다.
  • 예문: “I’m so excited about my trip to Hawaii!”
    저는 하와이 여행이 너무나 기대돼요!
  • 사례: “The children were excited about opening their Christmas presents.”
    아이들은 크리스마스 선물을 여는 것에 신나했어요.

Generating a lot of buzz: 많은 화제를 불러일으키는

  • 뜻: 어떤 사건이나 소식이 많은 사람들의 관심을 끌고 이야기의 주제가 되는 것을 의미합니다.
  • 예문: “The new smartphone is generating a lot of buzz online.”
    새로운 스마트폰이 온라인에서 많은 화제를 불러일으키고 있습니다.
  • 사례: “The celebrity’s surprise wedding generated a lot of buzz in the media.”
    그 유명인의 깜짝 결혼이 언론에서 많은 화제를 불러일으켰습니다.

Capture the hearts of audiences: 관객들의 마음을 사로잡다

  • 뜻: 영화, 드라마, 공연 등이 관객들에게 깊은 감동과 인상을 주어 그들의 마음을 사로잡는 것을 의미합니다.
  • 예문: “The film’s heartwarming story captured the hearts of audiences around the world.”
    그 영화의 감동적인 이야기는 전 세계 관객들의 마음을 사로잡았습니다.
  • 사례: “The singer’s passionate performance captured the hearts of audiences at the concert.”
    그 가수의 열정적인 공연은 콘서트에서 관객들의 마음을 사로잡았습니다.

디즈니 영화, 전 세계인의 사랑을 받다!

디즈니 영화는 따뜻한 스토리와 아름다운 영상으로 오랫동안 전 세계인의 사랑을 받아왔죠.
다양한 문화와 가치를 담아내면서 감동과 즐거움을 선사하는 디즈니의 매력!

Practice Challenge

CinemaCon에 대한 기대감을 영어로 표현해볼까요?

  • “I’m so excited about seeing the new Disney movies at CinemaCon!”
    저는 CinemaCon에서 새로운 디즈니 영화들을 보는 것이 너무나 기대돼요!
  • “The CinemaCon news is generating a lot of buzz online.”
    CinemaCon 소식이 온라인에서 많은 화제를 불러일으키고 있습니다.

Watch & Reflect

“릴로와 스티치” 예고편을 보면서 디즈니 특유의 따뜻한 감성을 느껴보세요.
영어 자막과 함께 보면 리스닝 실력도 UP!

유튜브 영상에서 확인하세요!

Challenge: 영어로 감상평 남기기

디즈니 공식 SNS에 오늘 배운 표현을 활용해서 영어 댓글을 남겨보세요.
“I’m so excited about ‘Elio’!”처럼요!
글로벌 팬들과 소통하는 재미는 덤!

여러분이 가장 좋아하는 디즈니 영화는 무엇인가요?
댓글로 공유하고, 우리 같이 영어로 수다 떨어요!

RELATED POSTS

View all

view all