Screen English

Chris Pratt의 ‘Mercy’ 홍보 전략: I’m literally bound to promote this movie! – 크리스 프랫의 파격 마케팅 분석

5월 6, 2025 | by SE_Lover

chris-pratt%ec%9d%98-mercy-%ed%99%8d%eb%b3%b4-%ec%a0%84%eb%9e%b5-im-literally-bound-to-promote-this-movie-%ed%81%ac%eb%a6%ac%ec%8a%a4-%ed%94%84%eb%9e%ab%ec%9d%98-%ed%8c%8c%ea%b2%a9-%eb%a7%88

Chris Pratt Marketed ‘Mercy’ While Strapped to Chair at CinemaCon – 의자에 묶인 채 ‘Mercy’를 홍보한 크리스 프랫!

할리우드 스타 크리스 프랫, CinemaCon에서 깜짝 퍼포먼스?!
새 영화 ‘Mercy’ 홍보를 위해 의자에 묶인 채 등장해 화제를 모았는데요.
그의 재치 넘치는 홍보 전략과 함께 유용한 영어 표현들을 배워볼까요?

CinemaCon을 발칵 뒤집어 놓은 크리스 프랫

크리스 프랫이 CinemaCon에서 선보인 파격적인 홍보!
마치 영화 속 한 장면처럼, 의자에 묶인 채 등장해 ‘Mercy’에 대한 기대감을 높였는데요.
이런 독특한 마케팅은 팬들뿐만 아니라 업계 관계자들에게도 큰 인상을 남겼다고 합니다.

대담하고 재치있는 홍보 전략

크리스 프랫은 왜 이런 퍼포먼스를 선택했을까요?
그는 인터뷰에서 영화 ‘Mercy’의 긴장감 넘치는 분위기를 표현하고 싶었다고 밝혔습니다.
대사 속 영어 표현들을 통해 그의 의도를 좀 더 자세히 살펴볼까요?

Dialogue

  • Chris Pratt: “I’m literally bound to promote this movie.”
    크리스 프랫: “저는 이 영화를 홍보하기 위해 말 그대로 묶여 있습니다.”
  • Chris Pratt: “You’re in for a ride with ‘Mercy’.”
    크리스 프랫: “‘Mercy’와 함께라면 흥미진진한 경험을 하게 될 거예요.”
  • Chris Pratt: “This movie will keep you on the edge of your seat.”
    크리스 프랫: “이 영화는 당신을 계속 긴장하게 만들 겁니다.”
  • Chris Pratt: “Get ready to be thrilled.”
    크리스 프랫: “스릴을 느낄 준비를 하세요.”

Key Vocabulary

Literally bound: 말 그대로 묶인

  • 뜻: 실제로 묶여 있다는 뜻 외에도, 어떤 의무나 상황에 꼼짝없이 얽매여 있다는 것을 강조하는 표현입니다.
  • 예문: “I’m literally bound to finish this project by tomorrow.”
    저는 내일까지 이 프로젝트를 끝내야 할 의무가 있습니다.
  • 사례: “She felt literally bound by her promise.”
    그녀는 약속 때문에 꼼짝없이 묶인 기분이었습니다.

In for a ride: 흥미진진한 경험을 하게 될

  • 뜻: 어떤 일이나 경험이 매우 흥미롭고 예상치 못한 반전이 가득할 것이라는 것을 암시하는 표현입니다.
  • 예문: “If you start this book, you’re in for a ride.”
    이 책을 읽기 시작하면, 정말 흥미진진할 거예요.
  • 사례: “The stock market is volatile, so investors are in for a ride.”
    주식 시장이 불안정해서 투자자들은 롤러코스터를 타는 기분일 겁니다.

Keep you on the edge of your seat: 계속 긴장하게 만들다

  • 뜻: 영화, 드라마, 책 등이 매우 흥미진진하고 긴장감 넘쳐서 도저히 눈을 뗄 수 없게 만든다는 의미입니다.
  • 예문: “The plot twists will keep you on the edge of your seat.”
    예상치 못한 반전들이 당신을 계속 긴장하게 만들 겁니다.
  • 사례: “The final game was so intense, it kept everyone on the edge of their seat.”
    마지막 경기가 너무 치열해서 모두가 긴장하며 지켜봤습니다.

Be thrilled: 스릴을 느끼다, 매우 흥분하다

  • 뜻: 매우 흥분되고 짜릿한 감정을 느끼는 것을 의미합니다.
  • 예문: “I was thrilled to see my favorite band perform live.”
    저는 제가 가장 좋아하는 밴드의 라이브 공연을 보고 매우 흥분했습니다.
  • 사례: “The fans were thrilled by the surprise announcement.”
    팬들은 깜짝 발표에 열광했습니다.

할리우드 스타들의 이색 마케팅

크리스 프랫처럼 할리우드 스타들은 영화 홍보를 위해 다양한 이색 마케팅을 펼치곤 합니다.
토크쇼에 출연하여 코믹한 상황극을 연출하거나, SNS를 통해 팬들과 직접 소통하는 등,
자신만의 개성을 살린 홍보 전략으로 영화에 대한 관심을 높이는 것이죠.

Practice Challenge

크리스 프랫의 퍼포먼스에 대한 여러분의 생각을 영어로 표현해 보세요!

  • “Chris Pratt is literally bound to make us laugh!”
    크리스 프랫은 우리를 웃게 만들 운명을 타고났어!
  • “I’m in for a ride with ‘Mercy’!”
    ‘Mercy’와 함께라면 정말 신나는 경험을 할 것 같아!
  • “This movie will keep me on the edge of my seat!”
    이 영화는 나를 계속 긴장하게 만들겠지!

Watch & Reflect

크리스 프랫의 CinemaCon 등장 영상이나 인터뷰 영상을 찾아보세요.
영상을 보면서 그가 어떤 의도로 그런 퍼포먼스를 펼쳤는지 생각해보고,
오늘 배운 표현들이 어떻게 사용되었는지 다시 한번 확인해 보세요.

Challenge: 영어로 감상평 남기기

크리스 프랫의 SNS나 영화 관련 기사에 오늘 배운 표현을 활용해서 영어 댓글을 남겨보세요.
예를 들어, “Chris Pratt’s marketing strategy was so creative! I’m in for a ride with ‘Mercy’!” 와 같이 댓글을 남길 수 있습니다.

크리스 프랫의 퍼포먼스에 대한 여러분의 감상평을 댓글로 공유하고, 함께 영어로 이야기 나눠봐요!

RELATED POSTS

View all

view all