Screen English

Saoirse Ronan’s ‘Brooklyn’ Is Worth Watching – 시얼샤 로넌의 ‘브루클린’, 볼 가치가 충분한 영화

5월 22, 2025 | by SE_Lover

saoirse-ronans-brooklyn-is-worth-watching-%ec%8b%9c%ec%96%bc%ec%83%a4-%eb%a1%9c%eb%84%8c%ec%9d%98-%eb%b8%8c%eb%a3%a8%ed%81%b4%eb%a6%b0-%eb%b3%bc-%ea%b0%80%ec%b9%98%ea%b0%80-%ec%b6%a9

Saoirse Ronan’s ‘Brooklyn’ Is Worth Watching – 시얼샤 로넌의 ‘브루클린’, 볼 가치가 충분한 영화

섬세한 연출과 아름다운 영상미가 돋보이는 영화 “브루클린”! 시얼샤 로넌의 연기력은 물론, 아일랜드 이민자의 삶을 감동적으로 그려냈습니다. 영화 속 명대사로 영어 공부까지! 지금 바로 시작해볼까요?

향수와 성장의 드라마

“브루클린”은 1950년대 아일랜드를 떠나 미국 브루클린으로 이민 온 에일리스의 이야기입니다.
낯선 환경 속에서 겪는 갈등과 사랑, 그리고 성장을 섬세하게 그려냈죠.
시얼샤 로넌의 깊이 있는 연기는 물론, 시대적 배경을 아름답게 담아낸 영상미가 인상적입니다.
이 영화, 단순한 멜로 드라마가 아니랍니다!

에일리스의 선택

고향과 새로운 삶 사이에서 갈등하는 에일리스의 모습은 많은 이민자들의 공감을 불러일으켰습니다.
특히, 그녀가 어떤 선택을 내릴지 숨죽이며 지켜보게 되는데요.
결정적인 순간, 에일리스의 대사를 통해 그녀의 심리를 엿볼 수 있습니다.

Dialogue

  • Eilis: “I have to make a life here.”
    에일리스: “나는 여기서 삶을 만들어야 해.”
  • Eilis: “I don’t want to be that girl anymore.”
    에일리스: “나는 더 이상 그런 소녀로 남고 싶지 않아.”
  • Eilis: “Home is home.”
    에일리스: “고향은 고향일 뿐이야.”
  • Eilis: “The feeling that I had, it was like I didn’t belong anywhere.”
    에일리스: “내가 느꼈던 감정은, 어디에도 속하지 않은 것 같았어.”

Key Vocabulary

Make a life: 삶을 일구다, 정착하다

  • 뜻: 새로운 환경에서 기반을 다지고 살아가는 것을 의미합니다.
  • 예문: “She decided to make a life in Canada.”
    그녀는 캐나다에서 정착하기로 결심했다.
  • 사례: “I dream to make a life like Eilis in Brooklyn.”
    나는 브루클린에서 에일리스처럼 삶을 일구는 것을 꿈꾼다.

Belong: ~에 속하다

  • 뜻: 어떤 장소나 공동체에 소속감을 느끼는 것을 의미합니다.
  • 예문: “I don’t feel like I belong here.”
    나는 이곳에 속해있다는 느낌이 들지 않아.
  • 사례: “I want to belong to the K-pop fan community.”
    나는 케이팝 팬 커뮤니티에 소속되고 싶어.

Home is home: 고향은 고향일 뿐이다

  • 뜻: 고향은 변치 않는 소중한 곳이지만, 현실적인 어려움도 존재한다는 의미를 내포합니다.
  • 예문: “Home is home, but I can’t stay there forever.”
    고향은 고향이지만, 영원히 머무를 수는 없어.
  • 사례: “Home is home, and I miss my grandma’s food so bad!”
    고향은 고향이지, 할머니 음식 너무 그리워!”

아일랜드 이민자 문화

“브루클린”은 아일랜드 이민자들의 삶을 사실적으로 묘사하여 많은 공감을 얻었습니다.
특히, 가족에 대한 그리움과 새로운 문화에 적응하는 과정은 한국인들에게도 깊은 인상을 남깁니다.
이 영화를 통해 아일랜드 이민자들의 문화를 이해하고, 그들의 삶을 간접적으로 경험해 볼 수 있습니다.

Practice Challenge

“브루클린” 감상평을 영어로 표현해볼까요?

  • “I was moved by Eilis’s decision to make a life in Brooklyn.”
    나는 브루클린에서 삶을 일구려는 에일리스의 결정에 감동받았다.
  • “I can relate to the feeling of not belonging anywhere.”
    나는 어디에도 속하지 못하는 느낌에 공감한다.
  • Home is home, but sometimes you have to leave to find yourself.”
    고향은 고향이지만, 때로는 자신을 찾기 위해 떠나야 한다.”

Watch & Reflect

“브루클린”을 다시 보면서, 에일리스의 감정 변화를 세심하게 느껴보세요.
영어 자막과 함께 보면 영어 듣기 실력 향상에도 도움이 될 거예요!

Challenge: 영어로 감상평 남기기

좋아하는 영화 관련 온라인 커뮤니티에 오늘 배운 표현을 활용해서 영어 감상평을 남겨보세요.
“Saoirse Ronan’s acting was amazing! I felt like I didn’t belong anywhere just like Eilis.” 처럼요!
글로벌 영화 팬들과 소통하는 재미를 느껴보세요!

“브루클린”에서 가장 인상 깊었던 장면은 무엇이었나요?
댓글로 공유하고, 우리 같이 영어로 수다 떨어요!

RELATED POSTS

View all

view all