Screen English

Boyfriend on Demand: ‘I’ve got a proposition for you.’ (제안이 있어요.)

3월 14, 2025 | by SE_Lover

boyfriend-on-demand-ive-got-a-proposition-for-you-%ec%a0%9c%ec%95%88%ec%9d%b4-%ec%9e%88%ec%96%b4%ec%9a%94

Boyfriend on Demand: ভাড়াটে প্রেমিকের সাথে প্রেম? 지수와 서인국의 만남!

블랙핑크 지수서인국이 새 드라마 “Boyfriend on Demand”에서 만난다고? 꺅! 소식만으로도 벌써 심장이 두근거리지 않니? 🥰 가짜(?) 남자친구와 진짜 사랑에 빠지는 이야기라니, 완전 흥미진진! 이 드라마, 영어 공부하기에도 딱 좋을 것 같아. 같이 파헤쳐 보자!

K-로맨스에 새로운 바람이 분다!

“Boyfriend on Demand”는 돈을 주고 남자친구를 빌린다는 독특한 설정으로 시작해. 마치 “Cinderella, but make it modern!” (신데렐라, 근데 이제 현대판인) 같달까? 지수는 외로움을 달래기 위해, 서인국은 돈을 벌기 위해 계약 연애를 시작하는데… 과연 이들의 관계는 어떻게 될까? 너무 궁금해서 현기증 나!

Dialogue (가상 대사)

  • Jisoo: “I never expected to fall for my fake boyfriend.”
  • 지수: “가짜 남자친구랑 사랑에 빠질 줄은 상상도 못했어.”
  • Seo In-guk: “This charade is becoming more real than I anticipated.”
  • 서인국: “이 연극이 예상보다 더 현실이 되어가고 있어.”
  • Jisoo: “Are we playing a game, or is this fate?”
  • 지수: “우리가 게임을 하는 거야, 아니면 이게 운명인 거야?”
  • Seo In-guk: “Maybe it’s a bit of both, orchestrated by destiny.”
  • 서인국: “아마 둘 다 조금씩 섞여서 운명이 만들어낸 거겠지.”

Key Vocabulary

“Fall for”: ~에게 반하다, 홀딱 빠지다

  • 뜻: 💘 “사랑에 빠지다”라는 뜻! 썸 탈 때 쓰기 딱 좋은 표현이지!
  • 예문: “I think I’m falling for him.” (나 그 사람한테 빠지고 있는 것 같아.)
  • 사례: “I totally fell for the second lead in that drama!” (나 그 드라마 서브 남주한테 완전 빠졌어!)

“Charade”: 가짜, 연극

  • 뜻: 🎭 “가짜 행동”이나 “거짓말”을 의미해. 드라마 속 계약 연애처럼!
  • 예문: “Their happy marriage was all a charade.” (그들의 행복한 결혼은 모두 가짜였어.)
  • 사례: “I’m tired of this charade, let’s be real.” (이런 가짜 연극은 지겨워, 솔직해지자.)

“Fate”: 운명

  • 뜻: ✨ “피할 수 없는 운명”을 뜻해. 드라마 단골 소재지!
  • 예문: “It was fate that brought them together.” (그들을 맺어준 건 운명이었어.)
  • 사례: “Do you believe in fate or free will?” (넌 운명을 믿어, 자유 의지를 믿어?)

“Orchestrated by destiny”: 운명에 의해 조작된

  • 뜻:마치 오케스트라처럼, 모든 것이 운명에 의해 정교하게 계획되고 배열되었다는 의미를 나타냅니다.
  • 예문: Orchestrated by destiny, their paths crossed in the most unexpected way.” (운명에 의해 조작되어, 그들의 길은 가장 예상치 못한 방식으로 교차되었다)
  • 사례: It’s fascinating how certain events in life seem to be orchestrated by destiny. (인생의 특정한 사건들이 운명에 의해 조작되는 것처럼 보이는 것은 정말 흥미롭다)

요즘 한국 드라마 트렌드!

요즘 한국 드라마는 “계약 연애”, “선결혼 후연애”처럼 독특한 설정이 대세! “Boyfriend on Demand”도 이런 트렌드를 따르면서, 지수와 서인국의 케미까지 더해져서 완전 기대작이야. 혹시 “contract relationship” (계약 관계)를 다룬 다른 드라마가 있다면 추천해줘!

Practice Challenge

“Boyfriend on Demand” 티저 영상을 상상하며, 나만의 영어 대사를 만들어 보자!

  • “I can’t believe I’m falling for my hired boyfriend!” (내가 고용한 남자친구한테 반하다니, 믿을 수 없어!)
  • “Is this whole relationship just a charade?” (이 모든 관계가 그냥 연극일 뿐일까?)
  • “Maybe it’s fate that we met like this.” (우리가 이렇게 만난 건 운명일지도 몰라.)

Challenge: 댓글로 영어 수다!

“Boyfriend on Demand”에 대한 기대감을 영어 댓글로 남겨 봐! 오늘 배운 표현을 활용해서, “I’m so excited to see Jisoo and Seo In-guk fall for each other!”처럼! 😉

RELATED POSTS

View all

view all