Screen English

Bosch: Legacy 시즌 3 – Not backing down: 물러서지 않는 보쉬의 이야기

5월 29, 2025 | by SE_Lover

bosch-legacy-%ec%8b%9c%ec%a6%8c-3-not-backing-down-%eb%ac%bc%eb%9f%ac%ec%84%9c%ec%a7%80-%ec%95%8a%eb%8a%94-%eb%b3%b4%ec%89%ac%ec%9d%98-%ec%9d%b4%ec%95%bc%ea%b8%b0

Bosch: Legacy – Where Every Main Character Ended Up After Season 3 – 시즌 3 이후 주요 등장인물들의 이야기

아마존 프라임 비디오의 인기 드라마 “Bosch: Legacy”! 시즌 3 이후, 우리의 최애 캐릭터들은 어떻게 되었을까요? 그들의 충격적인 결말과 앞으로의 이야기를 파헤쳐 봅니다. 영어 공부는 당연히 덤!

“Bosch: Legacy”의 세계로

“Bosch: Legacy”는 단순한 범죄 드라마가 아니에요.
탄탄한 스토리와 매력적인 캐릭터들로 시청자들을 사로잡았죠.
특히, 시즌이 거듭될수록 더욱 깊어지는 인물들의 갈등과 성장이 압권!
이건 마치 “인생 드라마”랄까요?
자세한 내용은 Screen Rant 기사에서 확인하세요!

시즌 3, 충격적인 결말

시즌 3에서는 주요 등장인물들에게 예상치 못한 변화가 찾아옵니다.
어떤 이는 새로운 시작을, 어떤 이는 슬픈 결말을 맞이하게 되죠.
영어 표현과 함께 주요 장면을 되짚어보는 건 어떨까요?

Dialogue

  • Harry Bosch: “I’m not backing down.”
    해리 보슈: “나는 물러서지 않을 거야.”
  • Maddie Bosch: “I need to find my own way.”
    매디 보슈: “나는 나만의 길을 찾아야 해.”
  • Honey Chandler: “This is a game changer.”
    허니 챈들러: “이건 판도를 뒤집을 만한 일이야.”
  • Mo Bassi: “I’m in too deep.”
    모 바씨: “나는 너무 깊이 들어왔어.”

Key Vocabulary

Not backing down: 물러서지 않다, 굴복하지 않다

  • 뜻: 어떤 어려움에도 굴하지 않고 자신의 신념을 지키겠다는 의지를 표현하는 말!
  • 예문: “He’s not backing down from the challenge.”
    그는 그 도전에서 물러서지 않을 거야.
  • 사례: “I’m not backing down from my dream!”
    나는 내 꿈에서 물러서지 않을 거야!

Find my own way: 나만의 길을 찾다, 스스로 결정하다

  • 뜻: 다른 사람의 영향을 받지 않고 자신만의 방식으로 삶을 살아가겠다는 의지를 나타내는 표현!
  • 예문: “She decided to find her own way in life.”
    그녀는 인생에서 자신만의 길을 찾기로 결심했다.
  • 사례: “I’m going to find my own way to success!”
    나는 성공으로 가는 나만의 길을 찾을 거야!

A game changer: 판도를 뒤집는 사람/것, 획기적인 변화

  • 뜻: 기존의 상황을 완전히 바꿔놓을 만큼 중요한 사건이나 인물을 의미하는 표현!
  • 예문: “That new technology is a real game changer.”
    그 새로운 기술은 정말 판도를 뒤집을 만한 것이다.
  • 사례: “This promotion is a game changer for my career!”
    이번 승진은 내 커리어에 판도를 뒤집을 만한 일이야!

In too deep: 너무 깊이 들어오다, 돌이킬 수 없는 상황

  • 뜻: 어떤 상황에 너무 깊숙이 관여하게 되어 빠져나오기 어렵거나 위험한 상태를 의미하는 표현!
  • 예문: “He realized he was in too deep to quit.”
    그는 그만두기에는 너무 깊이 들어왔다는 것을 깨달았다.
  • 사례: “I’m in too deep to turn back now!”
    이제 와서 돌이키기에는 너무 깊이 들어왔어!

미국 범죄 드라마의 매력

“Bosch: Legacy”는 미국의 현실적인 범죄 현실을 반영하고 있다는 점에서 한국 드라마와 차별점을 가지죠.
특히, 정의를 향한 주인공의 끊임없는 갈등과 고뇌는 시청자들에게 깊은 울림을 줍니다.
미국 범죄 드라마 특유의 긴장감 넘치는 분위기를 느껴보세요!

Practice Challenge

“Bosch: Legacy” 명대사를 활용해서 나만의 문장을 만들어볼까요?

  • “I’m not backing down from my goals!”
    나는 내 목표에서 물러서지 않을 거야!
  • “I need to find my own way to happiness.”
    나는 행복으로 가는 나만의 길을 찾아야 해.
  • “This opportunity is a game changer for me!”
    이 기회는 나에게 판도를 뒤집을 만한 일이야!
  • “I’m in too deep to give up now.”
    나는 지금 포기하기에는 너무 깊이 들어왔어.

Watch & Reflect

“Bosch: Legacy” 시즌 3를 다시 보면서, 각 캐릭터의 감정 변화를 세밀하게 살펴보세요.
영어 자막과 함께 보면 리스닝 실력도 UP!

Challenge: 영어로 감상평 남기기

“Bosch: Legacy” 관련 영어 기사나 리뷰에 오늘 배운 표현을 활용해서 댓글을 남겨보세요.
“Harry Bosch is not backing down!”처럼요!
글로벌 드라마 팬들과 소통하는 재미는 덤!

“Bosch: Legacy”에서 가장 인상 깊었던 장면은 무엇이었나요?
댓글로 공유하고, 우리 같이 영어로 수다 떨어요!

RELATED POSTS

View all

view all