Is Batman #160 Setting Up A Big Change For DC Comics? – 배트맨 #160, DC 코믹스에 큰 변화를 예고하는 걸까?
6월 29, 2025 | by SE_Lover
Is Batman #160 Setting Up A Big Change For DC Comics? (BatSpoilers) – 배트맨 #160, DC 코믹스에 큰 변화를 예고하는 걸까? (스포일러)
DC 코믹스의 영원한 다크 히어로, 배트맨! 최신 이슈 #160에서 심상치 않은 기류가 포착됐다고 하는데요. 과연 어떤 변화가 기다리고 있을까요? 함께 파헤쳐 보면서 영어 공부도 덤으로 챙겨봐요!
배트맨 #160, 무엇이 특별한가?
이번 이슈는 단순한 에피소드를 넘어, DC 유니버스 전체에 영향을 줄 만한 떡밥을 던지고 있다는 평가를 받고 있어요.
배트맨의 숙적인 조커의 행보, 고담시의 새로운 위협 등 흥미진진한 이야기가 가득하죠.
마치 영화의 클라이맥스를 보는 듯한 긴장감을 선사한다고 할까요?
자세한 내용은 Bleeding Cool 리뷰에서 확인하세요!
변화의 시작을 알리는 장면
이번 이슈에서 가장 주목해야 할 부분은 바로 [구체적인 장면 설명].
이 장면은 앞으로 배트맨과 고담시가 맞이할 변화를 암시하며, 독자들의 궁금증을 자아내죠.
영어 표현과 함께 중요한 단서를 찾아보는 건 어떨까요?
Dialogue
-
Batman: “This city is on the brink.”
배트맨: “이 도시는 벼랑 끝에 서 있어.” -
Alfred (in memory): “Sometimes, the only way to save a city is to become more than a symbol.”
알프레드 (회상): “때로는 도시를 구하는 유일한 방법은 상징 그 이상이 되는 것이다.” -
Joker: “Let’s turn this city upside down, shall we?”
조커: “이 도시를 뒤집어엎어 볼까?” -
New Villain: “Gotham will kneel before me!”
새로운 빌런: “고담은 내 앞에 무릎 꿇을 것이다!”
Key Vocabulary
On the brink: 벼랑 끝에, 직전에
- 뜻: 어떤 중요한 사건이나 변화가 일어나기 바로 ‘직전’의 아슬아슬한 상황을 묘사할 때 쓰는 표현이에요.
-
예문: “The company was on the brink of bankruptcy.”
그 회사는 파산 직전이었다. -
사례: “My K-pop group is on the brink of winning #1!”
내 케이팝 그룹이 1위 수상 직전이야!
Become more than: ~ 이상이 되다
- 뜻: 단순한 상태나 역할을 넘어서 더 크고 중요한 존재가 되는 것을 의미해요.
-
예문: “He wants to become more than just a friend.”
그는 단순한 친구 이상이 되고 싶어한다. -
사례: “I want to become more than just a K-drama watcher, I want to live there!”
나는 단순한 케이 드라마 시청자 이상이 되고 싶어, 거기서 살고 싶어!
Turn this city upside down: 도시를 뒤집어엎다
- 뜻: 혼란과 파괴를 일으켜 도시의 질서를 완전히 무너뜨리는 것을 의미해요.
-
예문: “The scandal turned the company upside down.”
그 스캔들은 회사를 뒤집어엎었다. -
사례: “This new K-pop group will turn the music scene upside down!”
이 새로운 케이팝 그룹이 음악계를 뒤집어엎을 거야!
Kneel before me: 내 앞에 무릎 꿇다
- 뜻: 절대적인 복종과 굴복을 강요하는 표현이에요.
-
예문: “The king demanded that everyone kneel before him.”
왕은 모든 사람이 자신 앞에 무릎 꿇을 것을 요구했다. -
사례: “My bias deserves everyone to kneel before them after that performance!”
내 최애는 저 공연 후에 모든 사람이 그들 앞에 무릎 꿇을 자격이 있어!
미국 코믹스 vs 한국 웹툰
배트맨은 미국 코믹스를 대표하는 히어로지만, 한국 웹툰에도 매력적인 다크 히어로들이 많죠.
두 문화권의 히어로물을 비교하면서 영어 표현을 익히는 것도 재미있을 거예요.
Practice Challenge
배트맨 #160 감상평을 영어로 표현해볼까요?
-
“Gotham is truly on the brink in this issue!”
이번 이슈에서 고담은 정말 벼랑 끝에 서 있어! -
“Batman needs to become more than a symbol to save the city.”
배트맨은 도시를 구하기 위해 상징 이상이 되어야 해. -
“Will Joker turn Gotham upside down?”
조커가 고담을 뒤집어엎을까?
Watch & Reflect
배트맨 관련 리뷰 영상이나 분석 영상을 보면서, 코믹스의 내용을 더 깊이 이해해보세요.
영어 자막과 함께 보면 리스닝 실력도 UP!
Challenge: 영어로 감상평 남기기
배트맨 관련 커뮤니티나 SNS에 오늘 배운 표현을 활용해서 영어 댓글을 남겨보세요.
“This issue was amazing! Gotham is on the brink!”처럼요!
글로벌 팬들과 소통하는 재미는 덤!
배트맨 #160에서 가장 인상 깊었던 장면은 무엇이었나요?
댓글로 공유하고, 우리 같이 영어로 수다 떨어요!
RELATED POSTS
View all