Screen English

70년대 좀비 영화 9편 – “They’re not dead. They’re just… reanimated.” (그들은 죽은 게 아니야. 그냥… 다시 살아난 거야.)

8월 21, 2025 | by SE_Lover

70%eb%85%84%eb%8c%80-%ec%a2%80%eb%b9%84-%ec%98%81%ed%99%94-9%ed%8e%b8-theyre-not-dead-theyre-just-reanimated-%ea%b7%b8%eb%93%a4%ec%9d%80-%ec%a3%bd%ec%9d%80-%ea%b2%8c

70년대 최고의 좀비 영화 9편 – 70s Zombie Fever: The Undead Rise Again!

레트로 좀비 열풍! 70년대는 좀비 영화의 르네상스 시대였죠. 🧟‍♀️ 숨 막히는 공포와 사회 비판 메시지까지 담았던 그 시절 좀비 영화들을 함께 파헤쳐 보면서 영어 표현도 잡아봐요! 뇌 대신 영어를 채우자! 😉

70년대 좀비 영화, 왜 특별할까?

단순한 공포를 넘어 사회 문제까지 꼬집었던 70년대 좀비 영화들! 🎬
지금 봐도 핵소름 돋는 명작들이 쏟아져 나왔다는 사실, 알고 계셨나요?
특수 분장, 스토리, 메시지까지… 모든 게 레전드였던 70년대 좀비 영화의 매력에 푹 빠져 봅시다!

좀비 영화 명장면, 영어로 감상하기!

피 칠갑 된 좀비 떼, 절규하는 사람들… 😱 70년대 좀비 영화 명장면은 지금 봐도 심장 쫄깃!
그 시절 배우들의 연기력은 말모말모! 🎬 영어 대사와 함께 명장면을 다시 감상해 볼까요?

Dialogue

  • “They’re not dead. They’re just… reanimated.”
    “그들은 죽은 게 아니야. 그냥… 다시 살아난 거야.”
  • “We need to contain this before it spreads.”
    “이게 퍼지기 전에 통제해야 해.”
  • “This is a nightmare. A real-life nightmare.”
    “이건 악몽이야. 현실 속의 악몽이라고.”
  • “We have to fight back if we want to survive.”
    “살아남고 싶다면 맞서 싸워야 해.”

Key Vocabulary

Reanimated: 다시 살아난, 소생한

  • 뜻: 죽었던 존재가 어떤 힘에 의해 다시 움직이기 시작했다는 의미! 🧟 “되살아난”과 비슷한 느낌이죠.
  • 예문: “The experiment reanimated the creature.”
    “그 실험은 그 생물을 되살려냈다.”
  • 사례: “My love for horror movies reanimated after watching that film!”
    “그 영화를 보고 나서 공포 영화에 대한 내 사랑이 되살아났어!”

Contain: 억제하다, 통제하다

  • 뜻: 어떤 위험한 상황이나 감정이 확산되지 않도록 막는다는 의미! 🚫 “저지하다”와 비슷한 뉘앙스죠.
  • 예문: “The police tried to contain the crowd.”
    “경찰은 군중을 통제하려고 애썼다.”
  • 사례: “I’m trying to contain my excitement for the new Marvel movie!”
    “새로운 마블 영화에 대한 흥분을 억누르려고 노력 중이야!”

Nightmare: 악몽

  • 뜻: 끔찍하고 무서운 꿈, 또는 현실에서 벌어진 끔찍한 상황을 비유적으로 표현할 때 사용! 😨 “지옥”과 비슷한 느낌일까요?
  • 예문: “The traffic jam was a complete nightmare.”
    “그 교통 체증은 완전 악몽이었어.”
  • 사례: “My blind date was a total nightmare!”
    “내 소개팅은 완전 최악이었어!”

Fight back: 반격하다, 맞서 싸우다

  • 뜻: 공격에 대해 저항하거나, 어려운 상황에 굴하지 않고 맞선다는 의미! 💪 “항전하다”와 비슷한 뜻이에요.
  • 예문: “The rebels decided to fight back against the government.”
    “반군들은 정부에 맞서 싸우기로 결심했다.”
  • 사례: “I had to fight back my tears during that sad movie.”
    “그 슬픈 영화를 보는 동안 눈물을 참아야 했어.”

미국 좀비 영화, 사회 비판의 거울?

70년대 미국 좀비 영화는 단순한 오락거리를 넘어 사회 문제에 대한 날카로운 시선을 담고 있다는 사실! 🧐
소비 지상주의, 인종 차별, 환경 오염 등 다양한 사회 문제들을 좀비라는 소재를 통해 비판적으로 풀어냈답니다.

Practice Challenge

여러분이 좀비 영화 속 주인공이라면, 어떤 대사를 날릴 건가요? 💬

  • “We have to fight back… for humanity!”
    “우리는 맞서 싸워야 해… 인류를 위해서!”
  • “This nightmare will end… eventually.”
    “이 악몽은 끝날 거야… 결국엔.”
  • “We can contain them… if we work together.”
    “우리가 함께 한다면… 그들을 통제할 수 있어.”

Watch & Reflect

70년대 좀비 영화 명작들을 찾아보고, 그 시절 사회 분위기를 느껴보세요. 📺
영어 자막과 함께 보면 영어 리스닝 실력 향상에도 도움이 되겠죠? 😉

Challenge: 나만의 좀비 영화 감상평 남기기

오늘 배운 표현들을 활용해서, 여러분이 감명 깊게 본 좀비 영화에 대한 감상평을 영어로 남겨보세요! 📝
예시: “The movie was a total nightmare… but I loved it!”

어떤 좀비 영화가 여러분의 심장을 가장 쫄깃하게 만들었나요? 댓글로 공유하고, 함께 영어로 좀비 영화에 대한 이야기를 나눠봐요! 💬

RELATED POSTS

View all

view all