Screen English

500일의 썸머 – “This was not a mutual decision”: 이건 합의된 결정이 아니야

3월 13, 2025 | by SE_Lover

500%ec%9d%bc%ec%9d%98-%ec%8d%b8%eb%a8%b8-this-was-not-a-mutual-decision-%ec%9d%b4%ea%b1%b4-%ed%95%a9%ec%9d%98%eb%90%9c-%ea%b2%b0%ec%a0%95%ec%9d%b4-%ec%95%84%eb%8b%88%ec%95%bc

Steal Your Ears: The Grateful Dead Drop High-End Home Speakers With McIntosh

전설적인 밴드 그레이트풀 데드(The Grateful Dead)가 하이엔드 오디오 브랜드 매킨토시(McIntosh)와 손잡고 홈 스피커를 출시했습니다! 이 특별한 콜라보레이션 소식, 함께 알아볼까요? 영어 표현은 덤! 😉

What : 그레이트풀 데드 x 매킨토시, 리미티드 에디션 스피커

록 밴드와 하이엔드 오디오 브랜드의 만남이라니, 정말 힙하지 않나요? 😎 마치 “unexpected collaboration”(예상 밖의 협업)의 정석이랄까요! 이 스피커는 그레이트풀 데드의 상징적인 “Steal Your Face” 로고를 담고 있다고 해요.

Scene of the Day: 전설적인 사운드의 재현

이 스피커는 단순히 굿즈가 아니에요. 매킨토시의 기술력으로 그레이트풀 데드의 라이브 공연 사운드를 완벽하게 재현하는 데 초점을 맞췄다고 합니다. 마치 “sonic masterpiece”(음향 명작)를 집에서 경험하는 기분이겠죠?

Dialogue :

– McIntosh: “We are excited to collaborate with the Grateful Dead, a band that has pushed the boundaries of music.”
– 매킨토시: “음악의 경계를 넓힌 밴드, 그레이트풀 데드와 협업하게 되어 기쁩니다.”

– Grateful Dead: “This collaboration brings together two iconic American brands.”
– 그레이트풀 데드: “이번 협업은 두 개의 상징적인 미국 브랜드를 하나로 묶습니다.”

– McIntosh: “The system re-creates the band’s Wall of Sound”
– 매킨토시: “이 시스템은 밴드의 Wall of Sound를 재현합니다.”

– Grateful Dead: “It’s about experiencing the music in a whole new way”
– 그레이트풀 데드: “음악을 완전히 새로운 방식으로 경험하는 것에 관한 것입니다.”

Key Vocabulary

  • “Push the boundaries”: 한계를 뛰어넘다

    – 뜻: 기존의 틀을 깨고 새로운 시도를 하는 것! “혁신적인”과 비슷한 느낌이죠.

    – 예문: “This artist always pushes the boundaries of art.” (이 아티스트는 항상 예술의 한계를 뛰어넘습니다.)

    – 써보기: “My fav K-pop group always pushes the boundaries of K-pop!” (내가 제일 좋아하는 케이팝 그룹은 항상 케이팝의 한계를 넓혀!)

  • “Iconic”: 상징적인

    – 뜻: 그레이트풀 데드와 매킨토시처럼, 특정 분야에서 독보적인 존재감을 가진 브랜드!

    – 예문: “The Eiffel Tower is an iconic landmark of Paris.” (에펠탑은 파리의 상징적인 랜드마크입니다.)

    – 써보기: “That K-drama has many iconic scenes” (그 한국 드라마는 상징적인 장면이 많아.)

  • “Wall of Sound”: 웅장한 음향

    – 뜻: 여러 악기 소리를 풍성하게 쌓아 만든 웅장한 사운드!

    – 예문: “Phil Spector is famous for using the Wall of Sound technique.” (필 스펙터는 Wall of Sound 기술을 사용하는 것으로 유명하다)

    – 써보기: “I love Wall of Sound in that K-pop song” (나는 Wall of Sound를 좋아해 그 K팝 노래에 나오는)

  • “In a whole new way”: 완전히 새로운 방식으로

    – 뜻: 이전과는 전혀 다른, 혁신적인 경험을 강조할 때 쓰는 표현!

    – 예문: “Virtual reality lets you experience games in a whole new way.” (가상 현실은 완전히 새로운 방식으로 게임을 경험하게 해줍니다.)

    – 써보기: “I’m ready to enjoy the concert in a whole new way!” (나는 완전히 새로운 방식으로 콘서트를 즐길 준비가 됐어!)

Cultural Tips

미국에서는 이처럼 오래된 밴드와 현대적인 브랜드의 콜라보레이션이 자주 있어요. 전통과 혁신을 동시에 추구하는 거죠. 한국의 전통 공예와 현대 디자인의 만남처럼요!

Practice Challenge

그레이트풀 데드 팬심을 영어로 표현해볼까요?

  • “The Grateful Dead always pushes the boundaries of rock music!” (그레이트풀 데드는 항상 록 음악의 한계를 넓혀!)
  • “The ‘Steal Your Face’ logo is iconic!” ( ‘Steal Your Face’ 로고는 정말 상징적이야!)
  • “I want to experience the band’s Wall of Sound” (나는 밴드의 웅장한 음향을 경험하고 싶어)

도전 과제: 영어 댓글 남기기

여러분이 가장 좋아하는 밴드와 콜라보했으면 하는 브랜드는 무엇인가요? 댓글로 공유하고, 우리 같이 영어로 이야기 나눠봐요!

RELATED POSTS

View all

view all