
‘패딩턴 3’ & 프랜차이즈 대규모 업데이트: 마멀레이드보다 달콤한 소식!
여러분의 최애 곰돌이, 패딩턴이 돌아옵니다! 그것도 더 크고, 더 귀엽고, 더 마멀레이드 향 가득하게! “Paddington in Peru” 소식과 함께, 패딩턴 프랜차이즈의 엄청난 계획들을 파헤쳐 볼까요? 이 정도면 영어 공부는 덤!
패딩턴, 이번엔 어디로? 페루로!
“Paddington in Peru”에서는 우리의 사랑스러운 패딩턴이 고향 페루로 돌아가, 루시 숙모를 깜짝 놀라게 해드릴 준비를 합니다. 하지만 예상치 못한 모험이 그를 기다리고 있다는 사실! 아마존 정글부터 안데스 산맥까지, 패딩턴은 과연 어떤 shenanigans (장난)를 벌이게 될까요? 자세한 내용은 여기에서 확인해 보세요!
오늘의 명장면 (예상): 패딩턴, 페루에서 길을 잃다?!
이번 영화의 하이라이트는 아마도 패딩턴이 페루의 낯선 환경에서 befuddled (어리둥절한) 상태로 길을 잃는 장면이 아닐까요? 런던과는 또 다른, 스펙터클한 배경 속에서 펼쳐지는 좌충우돌 모험! 벌써부터 anticipation (기대감)이 치솟네요!
‘Paddington in Peru’에서 주워 담을 영어 대사 (예상)
– Paddington: “Oh dear, I seem to be a bit lost. This isn’t Paddington Station, is it?”
– “이런, 제가 길을 잃은 것 같아요. 여기가 패딩턴 역은 아니죠?”
– Local Peruvian: “Señor, you are in the heart of the Amazon! Welcome!”
– “선생님, 여기는 아마존 한가운데예요! 환영합니다!”
– Paddington: “Goodness me! I must find Aunt Lucy. She’ll be ever so worried.”
– “맙소사! 루시 숙모를 찾아야 해요. 엄청 걱정하실 텐데.”
– Aunt Lucy: “Paddington, My Dearest bear, It’s an absolute delight to have you home!”
– “패딩턴, 나의 사랑하는 곰, 집에 온 걸 진심으로 환영해”
‘Paddington in Peru’에서 낚아채야 할 영어 표현
-
Shenanigans: 장난, 속임수
– 뜻: (주로 유머러스한) 장난이나 속임수를 의미해요. 패딩턴의 엉뚱한 행동들을 표현할 때 딱이죠!
– 예문: “Paddington is always up to some kind of shenanigans.” (패딩턴은 항상 ஏதாவது 장난을 치고 있죠.)
– 써보기: “My weekend plans? Just some harmless shenanigans!” (내 주말 계획? 그냥 소소한 장난 정도!)
-
Befuddled: 어리둥절한, 혼란스러운
– 뜻: 정신이 없고 혼란스러운 상태를 말해요. 새로운 환경에 놓인 패딩턴에게 어울리는 단어!
– 예문: “He looked completely befuddled by the new city.” (그는 새 도시에서 완전히 어리둥절해 보였어요.)
– 써보기: “I’m so befuddled by this K-pop choreography!” (이 케이팝 안무 너무 헷갈려!)
-
Anticipation: 기대, 예상
– 뜻: 뭔가 좋은 일이 일어날 것 같은 설렘! 패딩턴 영화를 기다리는 우리 마음이 바로 이거죠!
– 예문: “The anticipation for the new movie is building.” (새 영화에 대한 기대감이 커지고 있어요.)
– 써보기: “I’m filled with anticipation for my next trip!” (다음 여행 생각에 기대감으로 가득 차 있어!)
-
Delight: 큰 기쁨
– 뜻: 아주 마음에 들거나, 행복할때 사용해요
– 예문: “It was a delightful surprise to bump into an old friend on the street today.” (오늘 길에서 우연히 옛 친구를 만난 것은 정말 반가운 일이었어요.)
– 써보기: “it’s a delight to see you all here!” (여러분 모두 여기 와주셔서 정말 기뻐요!)
문화 팁: 영국 vs. 페루 문화 충돌!
패딩턴은 영국 신사(?) 곰이지만, 이번엔 남미 페루로 떠나요! 영국식 afternoon tea (애프터눈 티) 문화와 페루의 vibrant (활기찬) 축제 문화가 만나면 어떤 케미가 터질까요? 벌써부터 흥미진진!
연습 챌린지: 영어로 패딩턴 흉내 내기!
친구에게 패딩턴처럼 말해보세요!
- “Oh dear, I’ve got myself into a bit of a shenanigan with this kimchi!” (이런, 김치 때문에 좀 곤란해졌어요!)
- “I’m feeling a bit befuddled by this soju—is it supposed to be this strong?” (소주 때문에 좀 헷갈리는데—원래 이렇게 독한가요?)
- “I’m filled with anticipation for the next episode of my favorite K-drama!” (제가 제일 좋아하는 K-드라마 다음 회가 너무 기대돼요!)
기다리고 기대해보기
“Paddington in Peru” 개봉까지, 이전 시리즈를 복습하며 패딩턴의 매력에 푹 빠져보는 건 어떨까요? 영어 실력도 쑥쑥, 귀여움에 힐링은 덤!
도전 과제: 영어로 페루 여행 계획 세우기!
오늘 배운 표현들을 활용해서, 패딩턴처럼 페루 여행 계획을 세워보세요. “I’m filled with anticipation to visit Machu Picchu and avoid any shenanigans!” (마추픽추 방문이 너무 기대되고, 어떤 장난도 피하고 싶어요!)처럼요!
“Paddington in Peru”에서 가장 기대되는 장면은 무엇인가요? 댓글로 남겨주시고, 우리 같이 마멀레이드처럼 달콤한 수다 떨어요!
RELATED POSTS
View all