Screen English

The Sopranos – “You’re making a big mistake!”

2월 20, 2025 | by SE_Lover

the-sopranos-youre-making-a-big-mistake

‘The Sopranos’ Had One Truly Bad Episode – “Christopher”

HBO의 명작 드라마 “The Sopranos”는 거의 완벽에 가까운 시리즈로 평가받지만, 시즌 4의 에피소드 “Christopher”는 팬들 사이에서 논란이 많은 에피소드입니다. 이 에피소드는 콜럼버스 데이에 대한 논쟁과 토니 소프라노 갱단의 갈등을 다룹니다.

Scene of the Day

이 에피소드의 핵심 장면은 실비오 단테(Silvio Dante)와 아메리카 원주민 활동가들 간의 격렬한 대립입니다. 이 장면은 정치적 올바름(political correctness)에 대한 논쟁을 다루며, 드라마의 주된 흐름과는 다소 동떨어진 느낌을 줍니다.

Dialogue

– Silvio: “You’re making a big mistake!”
– 실비오: “당신들 큰 실수 하는 거야!”

– Protester: “This is our land! You can’t erase our history!”
– 시위대: “여긴 우리 땅이야! 당신들은 우리 역사를 지울 수 없어!”

– Tony: “What the hell is going on here?”
– 토니: “도대체 여기서 무슨 일이 벌어지고 있는 거야?”

– Artie: “It’s complicated, Tone.”
– 아티: “복잡해, 토니.”

– Ralph: “This political correctness, I’ve had it up to here!”
– 랄프: “이 빌어먹을 정치적 올바름, 이제 지긋지긋해!”

Key Vocabulary and Phrases

  • “Make a big mistake”: 큰 실수를 저지르다
    – I think you’re making a big mistake by not investing in this company.
    – She made a big mistake by trusting him.
  • “Erase”: 지우다, 삭제하다
    – You can’t simply erase the past.
    – He tried to erase all evidence of his crime.
  • “Complicated”: 복잡한
    – The situation is more complicated than it seems.
    – They have a very complicated relationship.
  • “Political correctness”: 정치적 올바름 (PC)
    – The debate over political correctness is often heated.
    – Some people believe political correctness has gone too far.
  • “Had it up to here”: (~에) 진저리가 나다, 더 이상 참을 수 없다
    – I’ve had it up to here with your constant complaining.
    – She’s had it up to here with the traffic in this city.

Cultural Tips

“The Sopranos”는 이탈리아계 미국인 마피아 문화를 깊이 있게 다루면서, 동시에 미국 사회의 다양한 이슈들을 건드립니다. “Christopher” 에피소드는 특히 콜럼버스 데이에 대한 논쟁역사적 인식의 차이를 보여주며, 미국 내 문화적 갈등을 반영합니다.

Practice Challenge

다음 예시를 통해 일상 생활에서 활용해 보세요!

  • “I think you’re making a big mistake by quitting your job.”
    (네가 직장을 그만두는 건 큰 실수라고 생각해.)
  • “We can’t erase our mistakes, but we can learn from them.”
    (우리는 실수를 지울 수는 없지만, 실수로부터 배울 수는 있어.)
  • “Their relationship is too complicated to explain.”
    (그들의 관계는 설명하기 너무 복잡해.)
  • “I’ve had it up to here with this constant noise!”
    (이 끊임없는 소음에 정말 진저리가 나!)

Watch & Reflect

“The Sopranos” 시즌 4 에피소드 “Christopher”를 보면서, 콜럼버스 데이에 대한 다양한 관점과 등장인물들의 갈등에 주목해 보세요. 이 에피소드는 미국 역사의 복잡성문화적 충돌을 이해하는 데 도움을 줄 수 있습니다.

Application Challenge

오늘 배운 표현들을 사용하여 친구와 역사적 사건이나 인물에 대한 논쟁을 벌여 보세요. 영어 실력 향상뿐만 아니라 비판적 사고 능력도 키울 수 있습니다!

RELATED POSTS

View all

view all