
시드니 스위니(Sydney Sweeney) 출연 예정작: 🎬미리 보는 꿀잼 리스트!
요즘 제일 핫한 배우, 시드니 스위니! 🔥 <유포리아>부터 <화이트 로투스>까지, 매번 인생캐 경신하는 그녀의 차기작들을 모아봤어요. 넷플릭스, HBO, 영화관까지 섭렵할 준비 되셨나요? 😎
1. 이매큘레이트 (Immaculate)
시드니 스위니가 주연 & 제작까지 맡은 호러 영화! 😱 이탈리아 수녀원으로 간 세실리아(시드니)가 겪는 끔찍한 일들을 다룬다고 해요. 벌써부터 등골 오싹!
“Immaculate” 뜻: (흠잡을 데 없이) 완벽한, 티 하나 없는
‘Immaculate’에서 건질 영어 표현 (예상)
– Cecilia: “I feel a presence here, something unholy.”
– “여기 뭔가 불경한 존재가 느껴져요.”
– Father Sal: “This convent holds secrets, Cecilia. Be wary.”
– “이 수도원은 비밀을 품고 있소, 세실리아. 조심하시오.”
‘Immaculate’에서 낚아챌 영어 단어
-
Unholy: 불경한
– 뜻: 신성하지 않은, 사악한. 한국어로는 “몹시 불쾌한”, “가관이 아닌” 정도?
– 예문: “The church was desecrated by unholy graffiti.” (교회가 불경한 낙서로 더럽혀졌어.)
– 써보기: “My room is an unholy mess after that party!” (파티 끝나고 내 방 완전 난장판이야!)
-
Wary: 경계하는
– 뜻: 조심하고 주의하는. “촉을 세우는” 느낌!
– 예문: “Be wary of strangers offering you candy.” (낯선 사람이 사탕 준다고 하면 경계해야 해.)
– 써보기: “I’m wary of any K-drama with too many love triangles.” (삼각관계 너무 많은 케이드라마는 좀 경계하게 돼.)
2. 에코 밸리 (Echo Valley)
딸과 엄마 사이에 갈등이 생기면서 벌어지는 이야기.
‘Echo Valley’에서 건질 영어 표현 (예상)
– Barbara: “Sometimes, late at night, the echoes of the past come back to haunt me.”
– “가끔, 밤이 깊어지면 과거의 메아리가 나를 괴롭히러 돌아와.”
– : “We all carry baggage, Mom. It’s how we unpack it that matters.”
– “엄마, 우리 모두 짐을 짊어지고 있어. 중요한 건 그걸 어떻게 푸느냐지.”
‘Echo Valley’에서 낚아챌 영어 단어
-
Haunt: (생각이) 계속 떠오르다
– 뜻: (유령처럼) 나타나다, (생각 등이) 뇌리에서 떠나지 않다.
– 예문: “The memory of that day still haunts me.” (그날의 기억이 아직도 나를 괴롭혀.)
– 써보기: “That catchy K-pop song is haunting me all day!” (그 중독성 강한 케이팝 노래가 하루 종일 귓가에 맴돌아!)
-
Baggage: (정신적) 짐
– 뜻: (부정적인) 과거의 기억, 트라우마, 감정적인 짐. “마음의 짐”과 비슷!
– 예문: “He’s still carrying a lot of emotional baggage from his childhood.” (그는 아직도 어린 시절의 감정적인 짐을 많이 짊어지고 있어.)
– 써보기: “I need to unpack my emotional baggage before I can start a new relationship.” (새로운 관계를 시작하기 전에 내 감정적인 짐부터 정리해야 해.)
3. 에덴(Eden)
론 하워드 감독, 바네사 커비, 애나 디 아르마스, 주드 로 등 초호화 캐스팅! 🤩 갈라파고스 제도에서 벌어지는 미스터리 스릴러라니, 시드니 스위니의 연기 변신이 기대돼요!
‘Eden’에서 건질 영어 표현 (예상)
– : “Paradise has a dark side, my friend. Don’t be fooled by the beauty.”
– “낙원에도 어두운 면은 있는 법이지, 친구. 아름다움에 속지 말게.”
– : “I came here seeking solace, but I found something far more sinister.”
– “나는 위안을 찾아 이곳에 왔지만, 훨씬 더 불길한 것을 발견했어.”
‘Eden’에서 낚아챌 영어 단어
-
Solace: 위안
– 뜻: 슬픔이나 고통을 달래주는 것, 위로.
– 예문: “Music often provides solace in times of grief.” (음악은 종종 슬픔의 시기에 위안을 제공한다.)
– 써보기: “After a long day, I find solace in a cup of hot tea and a good book.” (긴 하루 끝에, 나는 따뜻한 차 한 잔과 좋은 책에서 위안을 찾아.)
-
Sinister: 불길한
– 뜻: 사악해 보이는, 해로운, 불길한
– 예문: “There was something sinister about the way he smiled.” (그의 미소에는 뭔가 불길한 데가 있었어.)
– 써보기: “The dark, empty streets felt sinister at night.” (어둡고 텅 빈 거리는 밤에 불길하게 느껴졌어.)
연습 챌린지: 시드니 스위니처럼 말해봐! 🗣️
오늘 배운 표현, 써먹을 타이밍! 친구랑 영화 이야기할 때 툭 던져보세요. 😉
- “That horror movie sounds unholy! I’m wary of jump scares.” (그 공포 영화 완전 무서울 것 같아! 나 깜놀 장면은 좀 그런데.)
- “After watching ‘Euphoria,’ I have so much emotional baggage! The drama is haunting me.” (‘유포리아’ 보고 나니까 감정적으로 너무 힘들어! 드라마가 계속 생각나.)
- “That plot twist was sinister ” (줄거리 반전이 너무 해로웠어)
시드니 스위니 차기작 중 가장 기대되는 작품은? 댓글로 알려주세요! 여러분의 최애 배우 영어 표현도 대환영! 🥰
RELATED POSTS
View all