Elsbeth Season 3 “A Hard Nut to Crack”: 복잡한 사건 속 핵심 영어 표현 & 분석
1월 25, 2026 | by SE_Lover

Elsbeth Season 3: “A Hard Nut to Crack” – 복잡한 사건의 실타래를 풀다
뉴욕을 배경으로 한 재치 넘치는 법정 드라마 “엘스벳 (Elsbeth)” 시즌 3! 이번 에피소드에서는 어떤 흥미진진한 사건이 펼쳐질까요? 마지막 회 S03E10 “A Hard Nut to Crack”의 미리보기 대사를 통해 영어 표현을 배워봅시다!
마지막 회, 놓칠 수 없는 복잡한 퍼즐
시즌 3의 대미를 장식할 이번 에피소드는 제목처럼 쉽지 않은 사건을 다룰 것으로 예상돼요.
주인공 엘스벳의 날카로운 통찰력과 독특한 수사 방식이 빛을 발할 순간이겠죠?
과연 엘스벳은 어떻게 복잡하게 얽힌 사건의 진실을 파헤쳐 나갈까요?
사건의 실마리를 파고들다
공개된 미리보기 대사들을 통해 사건의 분위기와 엘스벳의 활약을 엿볼 수 있어요.
복잡한 상황을 묘사하거나, 진실을 파헤치려는 엘스벳의 집요함을 보여주는 표현들을 눈여겨보세요.
이런 표현들은 일상생활이나 업무에서도 유용하게 쓰일 수 있답니다.
Dialogue Sneak Peeks
-
Elsbeth: “This case is proving to be a hard nut to crack.”
엘스벳: “이 사건은 정말 쉽사리 해결되지 않는 문제임이 증명되고 있어요.” -
Detective: “We have exhausted all leads, but nothing concrete.”
형사: “우리는 모든 단서를 소진했지만, 확실한 것은 아무것도 없어요.” -
Elsbeth: “There must be an underlying motive we are overlooking.”
엘스벳: “우리가 간과하고 있는 숨겨진 동기가 분명히 있을 거예요.” -
Witness: “I’m not sure I can shed any further light on this.”
증인: “제가 이 사건에 대해 더 이상 밝혀낼 만한 것이 있는지 잘 모르겠어요.”
Key Vocabulary
A hard nut to crack: (사람이나 사건이) 다루기 어렵거나 이해하기 힘든 대상
- 뜻: 비유적인 표현으로, 풀기 어려운 문제나 좀처럼 마음을 열지 않는 사람을 가리킬 때 사용해요. 사건 해결에 어려움을 겪고 있다는 의미를 잘 전달하죠.
-
예문: “This math problem is a hard nut to crack.”
이 수학 문제는 정말 어렵네요. -
사례: “My boss can be a hard nut to crack when it comes to approving requests.”
제 상사는 요청 승인에 있어서 다루기 까다로운 분이세요.
Exhaust all leads: 모든 단서를 소진하다
- 뜻: 사건 수사에서 가능한 모든 가능성이나 흔적을 조사했다는 의미예요. 더 이상 나아갈 방법이 없다는 절박함을 나타낼 때 쓰입니다.
-
예문: “The police have exhausted all leads in the search for the missing person.”
경찰은 실종자 수색에서 모든 단서를 소진했습니다. -
사례: “I’ve exhausted all leads looking for this rare vinyl record.”
나는 이 희귀한 바이닐 레코드를 찾기 위해 모든 방법을 다 써봤어.
Underlying motive: 숨겨진 동기
- 뜻: 겉으로 드러나지 않는, 사건이나 행동의 진짜 이유를 말해요. 엘스벳이 사건의 본질을 파고들 때 자주 사용하는 탐구 대상이죠.
-
예문: “Detectives are trying to uncover the underlying motive for the crime.”
형사들은 범죄의 숨겨진 동기를 밝혀내려 하고 있습니다. -
사례: “I think there’s an underlying motive behind his sudden generosity.”
나는 그의 갑작스러운 관대함 뒤에는 숨겨진 의도가 있다고 생각해.
Shed any further light: (어떤 사실에 대해) 추가적인 정보를 제공하다, 밝히다
- 뜻: 어떤 상황이나 사건에 대해 더 명확하게 이해할 수 있도록 돕는 정보나 설명을 제공하는 것을 의미합니다. 주로 정보를 더 줄 수 있는지 없을 때 사용돼요.
-
예문: “Can you shed any further light on what happened that night?”
그날 밤 무슨 일이 있었는지 좀 더 자세히 설명해 주시겠어요? -
사례: “I don’t think anyone else can shed further light on this matter.”
이 문제에 대해 더 밝혀낼 수 있는 사람은 아무도 없을 것 같아요.
뉴욕의 법정 드라마 클리셰 vs. ‘엘스벳’만의 매력
미국 법정 드라마는 종종 극적인 반전과 치밀한 법리 싸움을 그리죠.
‘엘스벳’은 여기에 주인공 엘스벳의 독특한 개성과 뉴욕이라는 도시의 활기를 더해 신선함을 선사해요.
평범해 보이는 사건 속에서 비범한 진실을 찾아내는 엘스벳의 활약이 기대됩니다.
Practice Challenge
일상에서 ‘엘스벳’의 대사를 활용해 볼까요?
-
“This project is a hard nut to crack, but I won’t give up!”
이 프로젝트는 쉽지 않겠지만, 포기하지 않을 거예요! -
“We’ve exhausted all leads, so let’s rethink our strategy.”
우리는 모든 단서를 다 써봤으니, 전략을 다시 생각해 봅시다. -
“Is there an underlying motive for this unusual request?”
이 특이한 요청 뒤에는 숨겨진 동기가 있는 건가요? -
“Can you shed any further light on the budget details?”
예산 세부 사항에 대해 좀 더 설명해 주실 수 있나요?
Watch & Reflect
“엘스벳” 시즌 3의 마지막 에피소드 “A Hard Nut to Crack”을 시청하며, 오늘 배운 표현들이 어떻게 활용되는지 주의 깊게 살펴보세요.
엘스벳이 복잡한 사건을 어떻게 풀어가는지, 그녀의 통찰력을 따라가 보는 것도 좋은 공부가 될 거예요.
엘스벳 시즌 3 마지막 회 예고편을 보면서, 다음 시즌에 대한 기대감을 키워보는 것도 좋겠죠?
[예고편 영상 링크 – 실제 링크가 있을 경우 추가]
Challenge: 영어로 감상평 남기기
“엘스벳” 시즌 3 피날레를 보고 나서, 오늘 배운 표현을 활용해 영어로 짧은 감상평을 남겨보세요.
예를 들어, “This final episode was a hard nut to crack, but so satisfying!” 처럼요.
다른 팬들과 생각을 나누며 영어 실력을 더욱 향상시킬 수 있을 거예요.
가장 인상 깊었던 사건이나 엘스벳의 대사는 무엇이었나요?
댓글로 공유하며 함께 영어로 이야기 나눠요!
RELATED POSTS
View all