Smiling Friends Returns Tonight! – Bring smiles to faces: 사람들에게 미소를 선사하다
11월 13, 2025 | by SE_Lover
Smiling Friends Returns Tonight! – 엉뚱 발랄 스마일 친구들이 돌아왔다!
Adult Swim의 인기 애니메이션 “Smiling Friends” 시즌 3 컴백 기념! 첫 에피소드 “Silly Samuel” 미리보기! 스마일 친구들의 더욱 업그레이드된 엉뚱한 매력에 푹 빠져볼까요? 영어 공부는 당연히 덤!
돌아온 스마일 친구들
“Smiling Friends”가 시즌 3로 돌아왔어요!
이번 시즌에서도 찰리, 핌, 그리고 그들의 엉뚱한 동료들이 새로운 고객들의 행복을 되찾아주기 위해 고군분투할 예정!
특히 첫 에피소드 “Silly Samuel”에서는 어떤 기상천외한 이야기가 펼쳐질까요?
“Silly Samuel” 미리 엿보기
예고편을 통해 공개된 “Silly Samuel” 에피소드는 더욱 업그레이드된 유머와 예측불허의 스토리를 예고하고 있어요.
새로운 캐릭터와 더욱 다채로워진 배경 역시 기대 포인트!
재미있는 영어 표현과 함께 에피소드를 미리 만나보는 건 어떨까요?
Dialogue
- Pim: “We’re the Smiling Friends! We bring smiles to faces!”
핌: “우리는 스마일 친구들이야! 우리는 사람들에게 미소를 선사하지!” - Charlie: “This job is a real headache sometimes.”
찰리: “이 일은 가끔 정말 골칫덩어리야.” - Silly Samuel: “I just want to be happy! Is that too much to ask?”
엉뚱한 사무엘: “나는 그냥 행복해지고 싶어! 그게 너무 과한 부탁이야?” - Glep: “Buckle up, boys! It’s gonna be a crazy ride!”
글렙: “모두 안전벨트 꽉 매! 엄청나게 신나는 여정이 될 거야!”
Key Vocabulary
Bring smiles to faces: 사람들에게 미소를 선사하다
- 뜻: 누군가를 행복하게 만들어주는 행동을 의미하는 표현!
- 예문: “Volunteering brings smiles to faces.”
봉사활동은 사람들에게 미소를 선사합니다. - 사례: “My favorite K-pop group always brings smiles to my face!”
제가 제일 좋아하는 케이팝 그룹은 언제나 저에게 미소를 선사해요!
A real headache: 정말 골칫덩어리
- 뜻: 어떤 일이나 상황이 매우 짜증나고 힘들 때 사용하는 표현!
- 예문: “Dealing with the bureaucracy is a real headache.”
관료주의를 처리하는 것은 정말 골칫덩어리입니다. - 사례: “My ex is a real headache!”
내 전 애인은 정말 골칫덩어리야!
Too much to ask: 너무 과한 부탁
- 뜻: 무언가를 요청하는 것이 불합리하거나 실현 불가능하다고 여겨질 때 사용하는 표현!
- 예문: “Is it too much to ask for a little peace and quiet?”
약간의 평화와 고요를 바라는 것이 너무 과한 부탁인가요? - 사례: “Is asking my K-pop bias to marry me too much to ask?”
나의 케이팝 최애에게 결혼해달라고 부탁하는 게 너무 과한 부탁일까?”
Buckle up: 안전벨트를 매다
- 뜻: 어떤 일이 곧 시작될 것이며, 그것이 흥미진진하거나 어려울 수 있음을 암시하는 표현!
- 예문: “Buckle up! This is going to be a bumpy ride.”
안전벨트 꽉 매! 험난한 여정이 될 거야. - 사례: “Buckle up! BTS is about to drop a new album!”
“안전벨트 꽉 매! 방탄소년단이 곧 새 앨범을 발매할 거야!”
미국 애니메이션의 유머 코드
“Smiling Friends”는 블랙 코미디와 부조리한 유머가 특징인 Adult Swim 채널의 대표적인 애니메이션입니다.
한국 시트콤과는 또 다른 매력을 느껴볼 수 있을 거예요!
미국 애니메이션 특유의 유머 코드를 이해하면 더욱 재미있게 시청할 수 있답니다.
Practice Challenge
“Smiling Friends” 에피소드 감상평을 영어로 표현해볼까요?
- “Smiling Friends always brings smiles to my face!”
“스마일 친구들은 언제나 저에게 미소를 선사해요!” - “Trying to understand Smiling Friends sometimes is a real headache!”
“가끔 스마일 프렌즈를 이해하려고 노력하는 건 정말 골칫거리야!” - “Is it too much to ask for another season of Smiling Friends?”
“스마일 친구들 다음 시즌을 바라는 게 너무 과한 부탁일까요?” - “Buckle up! It’s Smiling Friends time!”
“안전벨트 꽉 매! 스마일 친구들 볼 시간이다!”
Watch & Reflect
“Smiling Friends” 시즌 3 첫 에피소드 “Silly Samuel”을 시청하면서, 어떤 새로운 유머 코드와 캐릭터가 등장하는지 살펴보세요.
영어 자막과 함께 보면 리스닝 실력 향상에 도움이 될 거예요!
Challenge: 영어로 감상평 남기기
Adult Swim 공식 SNS에 오늘 배운 표현을 활용해서 영어 댓글을 남겨보세요.
“Smiling Friends always brings smiles to my face!”처럼요!
글로벌 팬들과 소통하는 재미를 느껴보세요!
“Smiling Friends”에서 가장 웃겼던 장면은 무엇이었나요?
댓글로 공유하고, 우리 같이 영어로 수다 떨어요!
RELATED POSTS
View all