Screen English

One Last Trick – “Every game has its stakes.” 모든 게임에는 대가가 따른다

8월 31, 2025 | by SE_Lover

one-last-trick-every-game-has-its-stakes-%eb%aa%a8%eb%93%a0-%ea%b2%8c%ec%9e%84%ec%97%90%eb%8a%94-%eb%8c%80%ea%b0%80%ea%b0%80-%eb%94%b0%eb%a5%b8%eb%8b%a4

One Last Trick – Midnight Factory 공포 컬렉션, 마지막 비장의 카드?

이탈리아 공포 영화의 명가, Midnight Factory가 2025년 10월을 맞아 선보이는 컬렉션! 그 마지막 작품, “One Last Trick”에 숨겨진 공포의 비밀은? 심장이 쫄깃해지는 스토리를 파헤치며 영어 공부까지!

Midnight Factory, 공포 영화의 새로운 지평을 열다

Midnight Factory는 독창적인 스토리텔링과 감각적인 연출로 공포 영화 팬들의 뜨거운 지지를 받고 있죠.
2025년 10월 컬렉션 역시 기대를 저버리지 않는 강렬한 작품들로 가득합니다.
특히, “One Last Trick”은 마지막을 장식하는 만큼 더욱 특별한 공포를 선사할 예정이라고 하는데요.
Midnight Factory의 다른 작품들이 궁금하다면 여기에서 확인하세요! (Midnight Factory 공식 웹사이트 또는 관련 정보 링크)

오늘의 장면: 악마와의 마지막 게임?

“One Last Trick”의 줄거리는 아직 베일에 싸여 있지만, 공개된 정보들을 통해 흥미로운 추측을 해볼 수 있습니다.
악마와의 계약, 숨겨진 과거, 그리고 벗어날 수 없는 저주… 과연 주인공은 마지막 속임수를 통해 공포에서 벗어날 수 있을까요?
긴장감을 고조시키는 대사들을 통해 영어 실력도 UP!

Dialogue

  • Character A: “Every game has its stakes.”
    캐릭터 A: “모든 게임에는 대가가 따르는 법이지.”
  • Character B: “I’m not dealing with you anymore.”
    캐릭터 B: “더 이상 너와 협상하지 않겠어.”
  • Character C: “There is no escape from this nightmare.”
    캐릭터 C: “이 악몽에서 벗어날 수 없어.”
  • Character A: “This is your last trick, isn’t it?”
    캐릭터 A: “이게 네 마지막 속임수인 거지?”

Key Vocabulary

Stakes: (내기 등의) 판돈, 걸린 것, 대가

  • 뜻: 게임이나 내기에서 잃을 수도, 얻을 수도 있는 것. 여기서는 “대가”라는 의미로 쓰였습니다.
  • 예문: “The stakes are high in this competition.”
    이번 경쟁에서는 대가가 크다.
  • 사례: “What are the stakes in this K-drama’s love triangle?”
    이 케이드라마 삼각관계에서 걸린 것은 무엇일까?

Deal with: ~을 다루다, 처리하다, 협상하다

  • 뜻: 문제나 상황에 대처하거나, 사람과 관계를 맺는 것을 의미합니다.
  • 예문: “I don’t want to deal with this problem right now.”
    지금 당장은 이 문제를 다루고 싶지 않아.
  • 사례: “How do you deal with demanding fans?”
    까다로운 팬들을 어떻게 대처하나요?

Escape: 탈출, 도피

  • 뜻: 위험하거나 불쾌한 상황에서 벗어나는 것을 의미합니다.
  • 예문: “There was no escape from the locked room.”
    잠긴 방에서는 탈출구가 없었다.
  • 사례: “This K-drama is my escape from reality!”
    이 케이드라마는 현실에서의 나의 도피처야!

Last trick: 마지막 속임수, 최후의 수단

  • 뜻: 절망적인 상황에서 마지막으로 시도하는 방법, 혹은 숨겨둔 비장의 카드를 의미합니다.
  • 예문: “He played his last trick to win the game.”
    그는 게임에서 이기기 위해 마지막 속임수를 썼다.
  • 사례: “Will her last trick work in this K-drama twist?”
    그녀의 마지막 속임수는 이 케이드라마 반전에서 효과가 있을까?

공포 영화 속 숨겨진 영어 표현

공포 영화는 일상생활에서 잘 쓰지 않는 독특한 표현들이 많이 등장합니다.
“One Last Trick”처럼 악마, 저주, 초자연적인 현상을 다루는 영화에서는 더욱 그렇죠.
이러한 표현들을 익혀두면 영어 실력 향상뿐만 아니라, 핼러윈 파티에서 분위기를 띄우는 데도 도움이 될 거예요!

Practice Challenge

“One Last Trick”에 대한 기대감을 영어로 표현해볼까요?

  • “I’m ready to face the stakes in ‘One Last Trick’!”
    ‘One Last Trick’에서 대가를 치를 준비가 됐어!
  • “I can’t deal with the suspense anymore! ”
    더 이상 긴장감을 참을 수 없어!
  • “Let’s escape into the world of horror with ‘One Last Trick’!”
    ‘One Last Trick’과 함께 공포의 세계로 도망쳐 보자!

Watch & Reflect

Midnight Factory의 다른 작품 예고편을 보면서, 그들의 독특한 공포 스타일을 느껴보세요.
영어 자막과 함께 보면 리스닝 실력 향상에도 도움이 될 거예요!

Challenge: 영어로 공포 영화 감상평 남기기

좋아하는 공포 영화에 대한 감상평을 영어로 작성하고, 친구들과 공유해보세요.
오늘 배운 표현을 활용하면 더욱 풍성한 감상평을 남길 수 있을 거예요!

여러분이 가장 좋아하는 공포 영화는 무엇인가요?
댓글로 공유하고, 함께 공포 영화에 대한 이야기를 나눠봐요!

RELATED POSTS

View all

view all