Power: Origins – Friendships Forged in Fire – 불꽃 속에서 피어난 우정: We gonna run this city (우리가 이 도시를 접수할 거야)
8월 24, 2025 | by SE_Lover
Power: Origins – Friendships Forged in Fire – 불꽃 속에서 피어난 우정
스타즈(STARZ) 채널의 인기 드라마 “파워(Power)”의 스핀오프! 고스트와 토미, 그들의 젊은 시절 이야기가 드디어 시작됩니다. 우정, 야망, 그리고 배신… 그 뜨거운 이야기가 어떻게 펼쳐질까요? 영어 공부는 덤!
“파워” 유니버스의 새로운 시작
“파워: 오리진(Power: Origins)”은 단순한 프리퀄이 아니에요.
고스트와 토미, 두 주인공의 과거를 통해 “파워” 세계관을 더욱 깊이 있게 이해할 수 있게 해 주죠.
젊은 시절의 야망과 갈등, 그리고 그들의 우정이 어떻게 시작되었는지 흥미진진하게 펼쳐냅니다.
이건 마치 “과거 탐험”과 같은 짜릿함이랄까요?
운명의 시작점
두 주인공이 처음 만나 우정을 쌓고, 범죄의 세계에 발을 들이는 과정이 핵심!
젊은 시절의 뜨거운 에너지와 위험한 선택들이 앞으로의 이야기를 어떻게 만들어갈지 지켜보는 재미가 쏠쏠합니다.
영어 표현과 함께 그들의 강렬한 첫 만남을 되짚어보는 건 어떨까요?
Dialogue
-
Ghost: “We gonna run this city, Tommy.”
고스트: “우리가 이 도시를 접수할 거야, 토미.” -
Tommy: “I’m with you till the end, G.”
토미: “나는 끝까지 너와 함께야, 고스트.” -
Ghost: “This is our ticket to a better life.”
고스트: “이게 우리의 더 나은 삶으로 가는 티켓이야.” -
Tommy: “We ride or die, remember that.”
토미: “우리는 함께 흥하거나 망하는 거야, 잊지 마.”
Key Vocabulary
Gonna: going to의 줄임말
- 뜻: 비격식적인 상황에서 “할 것이다”라는 미래 시제를 나타내는 표현! 친구 사이나 편한 대화에서 자주 쓰여요.
-
예문: “I’m gonna go to the party tonight.”
나 오늘 밤 파티에 갈 거야. -
사례: “We’re gonna binge-watch ‘Power: Origins’ this weekend!”
우리 이번 주말에 ‘파워: 오리진’ 정주행할 거야!
Run this city: 이 도시를 접수하다, 지배하다
- 뜻: 도시 전체를 장악하고 권력을 휘두르겠다는 야망을 드러내는 표현!
-
예문: “They plan to run this city through their illegal business.”
그들은 불법적인 사업을 통해 이 도시를 접수할 계획이야. -
사례: “I’m gonna run this city with my coding skills!”
내 코딩 실력으로 이 도시를 접수할 거야! (IT 업계에서 성공하겠다는 의지를 표현)
With you till the end: 끝까지 너와 함께
- 뜻: 어떤 어려움이 닥쳐도 함께하겠다는 강한 의지를 나타내는 표현!
-
예문: “I’m with you till the end, no matter what happens.”
무슨 일이 있어도 끝까지 너와 함께야. -
사례: “We’re with BTS till the end!”
우리는 끝까지 방탄소년단과 함께야!
Ticket to a better life: 더 나은 삶으로 가는 티켓
- 뜻: 현재의 어려움을 극복하고 더 나은 미래를 향해 나아갈 수 있는 기회나 수단을 의미하는 표현!
-
예문: “Education is her ticket to a better life.”
교육은 그녀의 더 나은 삶으로 가는 티켓이야. -
사례: “Learning English is my ticket to a better life!”
영어를 배우는 것은 내 더 나은 삶으로 가는 티켓이야!
Ride or die: 함께 흥하거나 망하거나
- 뜻: 어떤 상황에서도 함께 하겠다는 굳은 맹세를 의미하는 속어!
-
예문: “They are ride or die partners in crime.”
그들은 함께 흥하거나 망하는 범죄 파트너야. -
사례: “My besties and I are ride or die for life!”
내 베프들과 나는 평생 함께 흥하거나 망하는 사이야!
미국 드라마 속 우정
미국 드라마에서는 다양한 형태의 우정을 엿볼 수 있죠. 특히 “파워”처럼 범죄를 소재로 한 드라마에서는 의리와 배신이 얽힌 복잡한 우정이 자주 등장합니다.
등장인물들의 관계를 통해 미국 사회의 다양한 면모를 엿볼 수 있다는 점이 흥미롭습니다.
Practice Challenge
“파워: 오리진” 등장인물처럼 영어로 맹세해볼까요?
-
“We’re gonna conquer our fears!”
우리는 우리의 두려움을 정복할 거야! -
“I’m with you till the end of this project!”
이 프로젝트 끝까지 너와 함께야! -
“This degree is my ticket to a better life!”
이 학위는 내 더 나은 삶으로 가는 티켓이야! -
“We’re ride or die best friends!”
우리는 함께 흥하거나 망하는 베프야!
Watch & Reflect
“파워” 시리즈를 다시 보면서, 고스트와 토미의 관계 변화를 주의 깊게 살펴보세요.
어린 시절의 우정이 어떻게 변질되는지, 혹은 어떻게 유지되는지 비교해보는 것도 좋은 공부가 될 거예요.
Challenge: 영어로 감상평 남기기
“파워” 관련 게시글에 오늘 배운 표현을 활용해서 영어 댓글을 남겨보세요.
“Ghost and Tommy are ride or die partners!”처럼요!
다른 팬들과 소통하며 영어 실력을 뽐내보는 건 어떨까요?
“파워” 시리즈에서 가장 인상 깊었던 우정은 무엇이었나요?
댓글로 공유하고, 함께 영어로 이야기 나눠봐요!
RELATED POSTS
View all