Screen English

존 카터 애니메이션 시리즈 부활: “Reimagining” John Carter for a New Generation! – 새로운 세대를 위해 존 카터를 “재해석”하다!

8월 22, 2025 | by SE_Lover

%ec%a1%b4-%ec%b9%b4%ed%84%b0-%ec%95%a0%eb%8b%88%eb%a9%94%ec%9d%b4%ec%85%98-%ec%8b%9c%eb%a6%ac%ec%a6%88-%eb%b6%80%ed%99%9c-reimagining-john-carter-for-a-new-generation-%ec%83%88%eb%a1%9c

존 카터, 디즈니의 실패를 딛고 새로운 애니메이션 TV 시리즈로 부활!

디즈니의 영화로는 아쉬움을 남겼던 **”존 카터”** 가 애니메이션 TV 시리즈로 재탄생합니다! SDCC(샌디에이고 코믹콘)에서 공개된 첫 이미지를 통해, 화려하게 부활할 존 카터의 새로운 모험을 미리 만나보고, 영어 공부까지 함께 해봐요!

화성으로의 귀환!

에드거 라이스 버로스의 소설을 원작으로 한 “존 카터”는 매력적인 캐릭터와 흥미진진한 스토리로 많은 팬들을 사로잡았죠.
이번 애니메이션 시리즈는 새로운 제작진과 함께, 더욱 풍성하고 다채로운 화성의 세계를 선보일 예정이라고 합니다.
디즈니 영화의 아쉬움을 딛고, 원작의 매력을 얼마나 잘 살려낼지 기대되네요!

SDCC에서 공개된 첫 이미지

SDCC에서 공개된 첫 이미지는 팬들의 기대감을 한껏 고조시키고 있습니다.
새롭게 디자인된 존 카터와 화성의 전사들의 모습은 이전과는 또 다른 매력을 선사하죠.
자, 그럼 이미지와 함께, 관련 영어 표현들을 살펴볼까요?

Dialogue (Imaginary)

  • Executive Producer: “We are reimagining John Carter for a new generation.”
    총괄 프로듀서: “우리는 새로운 세대를 위해 존 카터를 재해석하고 있습니다.”
  • Art Director: “The animated format allows us to explore the visual possibilities of Barsoom.”
    아트 디렉터: “애니메이션 형식을 통해 우리는 바숨(화성)의 시각적 가능성을 탐구할 수 있습니다.”
  • Fan: “I’m excited to see John Carter get a second chance.”
    팬: “존 카터가 두 번째 기회를 얻게 되어 기쁩니다.”
  • Reporter: “Will this adaptation stay true to the source material?”
    기자: “이번 각색은 원작에 충실할 것인가요?”

Key Vocabulary

Reimagine: 재해석하다, 새롭게 상상하다

  • 뜻: 기존의 것을 새로운 시각으로 보고, 창의적으로 변화시키는 것을 의미합니다.
  • 예문: “The director reimagined the classic fairy tale.”
    감독은 고전 동화를 재해석했습니다.
  • 사례: “Many K-pop groups reimagine traditional Korean elements in their music videos.”
    많은 케이팝 그룹들이 뮤직비디오에서 한국 전통 요소를 재해석합니다.

Explore the visual possibilities: 시각적 가능성을 탐구하다

  • 뜻: 새로운 기술이나 아이디어를 활용하여 시각적인 표현의 범위를 넓히는 것을 의미합니다.
  • 예문: “The artist explored the visual possibilities of digital art.”
    그 예술가는 디지털 아트의 시각적 가능성을 탐구했습니다.
  • 사례: “Korean dramas often explore the visual possibilities through stunning cinematography.”
    한국 드라마는 종종 뛰어난 영상미를 통해 시각적 가능성을 탐구합니다.

Get a second chance: 두 번째 기회를 얻다

  • 뜻: 실패나 어려움을 겪은 후 다시 도전할 기회를 얻는 것을 의미합니다.
  • 예문: “He got a second chance to prove himself.”
    그는 자신을 증명할 두 번째 기회를 얻었습니다.
  • 사례: “Many Korean artists who didn’t debut initially get a second chance through audition programs.”
    초기에 데뷔하지 못했던 많은 한국 아티스트들이 오디션 프로그램을 통해 두 번째 기회를 얻습니다.

Stay true to the source material: 원작에 충실하다

  • 뜻: 영화, 드라마, 게임 등이 원작 소설, 만화 등의 내용과 설정을 최대한 유지하는 것을 의미합니다.
  • 예문: “The movie stayed true to the source material, much to the delight of fans.”
    그 영화는 팬들을 매우 기쁘게 하며 원작에 충실했습니다.
  • 사례: “Many K-drama adaptations try to stay true to the source material, especially when adapting popular webtoons.”
    많은 한국 드라마 각색은 특히 인기 웹툰을 각색할 때 원작에 충실하려고 노력합니다.

SDCC (샌디에이고 코믹콘)에 대해 알아볼까요?

SDCC는 전 세계 만화, 영화, 게임 팬들이 모여드는 대규모 행사입니다.
새로운 작품의 발표, 유명 인사와의 만남, 다양한 이벤트 등 즐길 거리가 가득하죠.
미국 팝 컬쳐를 제대로 경험할 수 있는 기회이기도 합니다.

Practice Challenge

“존 카터” 애니메이션 시리즈에 대한 기대감을 영어로 표현해볼까요?

  • “I hope the new series stays true to the source material!”
    새로운 시리즈가 원작에 충실했으면 좋겠어요!
  • “I’m excited to see how they reimagine John Carter for animation!”
    애니메이션으로 존 카터를 어떻게 재해석할지 너무 기대돼요!
  • “John Carter deserves a second chance!”
    존 카터는 두 번째 기회를 받을 자격이 있어요!

Watch & Reflect

SDCC 관련 영상을 찾아보면서, 현장의 분위기를 느껴보세요.
새로운 정보나 인터뷰를 통해 영어 리스닝 실력을 향상시킬 수도 있습니다.

Challenge: 영어로 감상평 남기기

“존 카터” 관련 기사나 SNS에 오늘 배운 표현을 활용해서 영어 댓글을 남겨보세요.
“I’m so glad John Carter is getting a second chance!”처럼요!
글로벌 팬들과 소통하는 재미는 덤!

“존 카터” 영화를 재미있게 보셨나요? 아니면 이번 애니메이션 시리즈에 더 기대가 되시나요?
댓글로 공유하고, 우리 같이 영어로 수다 떨어요!

RELATED POSTS

View all

view all