Screen English

릴로 & 스티치 시리즈 과소평가 에피소드: 오하나는 가족, 가족은 버려지지 않아!

6월 28, 2025 | by SE_Lover

%eb%a6%b4%eb%a1%9c-%ec%8a%a4%ed%8b%b0%ec%b9%98-%ec%8b%9c%eb%a6%ac%ec%a6%88-%ea%b3%bc%ec%86%8c%ed%8f%89%ea%b0%80-%ec%97%90%ed%94%bc%ec%86%8c%eb%93%9c-%ec%98%a4%ed%95%98%eb%82%98%eb%8a%94-%ea%b0%80

릴로 & 스티치: 시리즈 – These Episodes Are Underrated – 과소평가된 에피소드들

디즈니의 숨겨진 보석, “릴로 & 스티치: 시리즈”의 매력 속으로! 어쩌면 놓쳤을지도 모르는 명 에피소드들을 재조명합니다. 스티치의 귀여움에 푹 빠지면서 영어 공부까지! 함께 떠나볼까요?

알로하! 숨겨진 명작의 세계로

영화 “릴로 & 스티치”의 감동을 그대로! 시리즈는 더욱 다채로운 이야기와 새로운 캐릭터들을 선보입니다.
릴로와 스티치의 좌충우돌 하와이 생활은 언제나 웃음과 감동을 선사하죠.
하지만, 숨겨진 에피소드들 중에는 진정한 보석들이 숨어있다는 사실!
과소평가된 에피소드들을 함께 파헤쳐 볼까요?

매력적인 캐릭터들의 향연

각 에피소드마다 등장하는 독특한 외계인 캐릭터들은 “릴로 & 스티치: 시리즈”의 또 다른 매력!
이들의 개성 넘치는 모습과 릴로, 스티치와의 케미는 시청자들을 사로잡습니다.
자, 그럼 오늘의 명장면 대사를 함께 살펴볼까요?

Dialogue

  • Lilo: “Ohana means family. Family means nobody gets left behind or forgotten.”
    릴로: “오하나(Ohana)는 가족이란 뜻이야. 가족은 누구도 버려지거나 잊혀서는 안 돼.”
  • Stitch: “This is my family. I found it all on my own. Is little, and broken, but still good. Yeah, still good.”
    스티치: “이게 내 가족이야. 내가 직접 찾았어. 작고, 망가졌지만, 그래도 좋아. 응, 그래도 좋아.”
  • Jumba: “He is designed to be evil. He is irredeemably bad!”
    줌바: “그는 악당이 되도록 설계되었어. 그는 구제불능의 악당이야!”
  • Pleakley: “I’m an expert on humans. I’ve dissected them. I’ve observed them. I’ve dated them.”
    플리클리: “나는 인간 전문가야. 나는 그들을 해부했고, 관찰했고, 데이트도 해봤어.”

Key Vocabulary

Left behind: 버려지다, 뒤쳐지다

  • 뜻: 릴로의 따뜻한 마음이 느껴지는 단어죠! 함께 가야 한다는 “연대”의 의미를 담고 있어요.
  • 예문: “Don’t leave me behind!”
    나를 버리지 마!
  • 사례: “I don’t want to be left behind in K-pop trends!”
    케이팝 트렌드에 뒤쳐지고 싶지 않아!

Is little, and broken, but still good: 작고, 망가졌지만, 그래도 좋아

  • 뜻: 스티치의 순수한 마음을 엿볼 수 있는 표현! 부족해도 괜찮다는 “긍정”의 메시지를 담고 있어요.
  • 예문: “My old car is little and broken, but still good.”
    내 낡은 차는 작고 망가졌지만, 그래도 좋아.
  • 사례: “This cup ramyun is little and broken, but still good.”
    이 컵라면은 작고, 망가졌지만 그래도 좋아!

Irredeemably bad: 구제불능의 악당

  • 뜻: 줌바의 냉철한 평가를 담은 단어! 변화의 여지가 없는 “절망”을 표현할 때 사용해요.
  • 예문: “He is an irredeemably bad person.”
    그는 구제불능의 나쁜 사람이야.
  • 사례: “This company is irredeemably bad!”
    이 회사는 구제불능이야!

Dated: 데이트했다

  • 뜻: 플리클리의 엉뚱함이 돋보이는 표현! 누군가와 “교제”했다는 의미로 사용돼요.
  • 예문: “I dated him last year.”
    나는 작년에 그와 데이트했어.
  • 사례: “I dated him like K-drama”
    나는 그와 한국 드라마처럼 데이트했어

디즈니, 가족의 의미를 담다

“릴로 & 스티치”는 혈연관계가 아닌 존재들이 만나 가족이 되어가는 과정을 따뜻하게 그려냈습니다.
이는 디즈니 애니메이션이 추구하는 “포용”과 “다양성”의 가치를 잘 보여주는 부분이죠.
진정한 가족의 의미를 되새겨보는 건 어떨까요?

Practice Challenge

“릴로 & 스티치” 명대사를 활용해서 문장을 만들어 보세요!

  • “I don’t want to be left behind in my friend group!”
    나는 친구 그룹에서 뒤쳐지고 싶지 않아!
  • “My phone is little, and broken, but still good!”
    내 폰은 작고, 망가졌지만, 그래도 좋아!
  • “That ex-boyfriend dated me”
    저 전 남자친구가 나랑 데이트했어!

Watch & Reflect

“릴로 & 스티치: 시리즈”를 다시 보면서, 오늘 배운 표현들이 어떻게 사용되었는지 확인해 보세요.
영어 자막을 활용하면 더욱 효과적인 학습이 가능합니다!

Challenge: 영어로 감상평 남기기

“릴로 & 스티치” 관련 게시글에 오늘 배운 표현을 활용해서 댓글을 남겨보세요.
“Ohana means family, and family never gets left behind!”처럼요!
전 세계 팬들과 소통하며 영어 실력을 향상시켜 보세요!

“릴로 & 스티치”에서 가장 좋아하는 에피소드는 무엇인가요?
댓글로 공유하고, 함께 영어로 이야기 나눠봐요!

RELATED POSTS

View all

view all