Netflix ‘You’ – Decoding the Characters: Who Steals the Show? – 드라마 ‘You’ 캐릭터 분석: 누가 주인공을 훔쳤나?
6월 12, 2025 | by SE_Lover

Netflix ‘You’ – Decoding the Characters: Who Steals the Show? – 드라마 ‘You’ 캐릭터 분석: 누가 주인공을 훔쳤나?
넷플릭스 스릴러 드라마 “You” 속 매력적인 캐릭터들! 소시오패스 조 골드버그 외에 시청자들을 사로잡은 인물은 누구일까요? 드라마 속 인물들을 심층 분석하고, 인상적인 대사를 통해 영어 실력까지 UP! 시켜봐요.
‘You’의 매력, 멈출 수 없는 이유
“You”는 단순한 스릴러가 아니죠. 주인공 조 골드버그의 시선으로 전개되는 독특한 스토리텔링과, 개성 넘치는 주변 인물들이 극의 긴장감을 더합니다. 예측 불가능한 전개와 매력적인 캐릭터 덕분에, 한번 시작하면 멈출 수 없는 드라마!
마음을 사로잡는 캐릭터들
각 시즌마다 새로운 인물들이 등장하지만, 조 골드버그만큼 강렬한 인상을 남기는 캐릭터도 많답니다. 복잡한 내면을 가진 캐릭터들의 대사를 통해, 생생한 영어 표현을 배워볼까요?
Dialogue
-
Joe Goldberg: “I’m not proud of the things I’ve done, but I did them for love.”
조 골드버그: “내가 한 일들이 자랑스럽진 않지만, 사랑을 위해서였어.” -
Love Quinn: “We’re the same, Joe. We’re meant to be.”
러브 퀸: “우린 똑같아, 조. 우린 운명이야.” -
Candace Stone: “You think you can get away with everything, don’t you?”
캔디스 스톤: “넌 모든 걸 빠져나갈 수 있다고 생각하지, 그렇지?” -
Beck: “I thought I knew you, but I was so wrong.”
벡: “나는 내가 널 안다고 생각했지만, 내가 완전히 틀렸어.”
Key Vocabulary
Did them for love: 사랑을 위해서 그랬다
- 뜻: 행동의 동기가 사랑이었음을 강조하는 표현. 핑계일 수도, 진심일 수도…?
-
예문: “I lied to protect you. I did it for love.”
널 보호하려고 거짓말했어. 사랑 때문에 그랬어. -
사례: “He claims he did it for love, but I don’t believe him.”
그는 사랑 때문에 그랬다고 주장하지만, 난 그를 믿지 않아.
Meant to be: 운명이다
- 뜻: 피할 수 없는 운명적인 관계를 나타내는 표현. 로맨스에서 자주 등장하죠!
-
예문: “I believe we are meant to be together.”
우리는 함께할 운명이라고 믿어. -
사례: “It feels like we were meant to be from the moment we met.”
우리가 처음 만난 순간부터 운명이었던 것 같아.
Get away with: ~을 빠져나가다, 모면하다
- 뜻: 나쁜 일을 저지르고 처벌을 피하는 상황을 묘사. 얄미운 캐릭터에게 딱 맞는 표현!
-
예문: “He thought he could get away with cheating on the exam.”
그는 시험에서 부정행위를 하고 빠져나갈 수 있다고 생각했어. -
사례: “Do you really think you can get away with lying to me?”
정말 나에게 거짓말을 하고 빠져나갈 수 있다고 생각해?
Was so wrong: 완전히 틀렸다
- 뜻: 자신의 판단이나 믿음이 완전히 빗나갔음을 인정하는 표현. 후회와 깨달음이 느껴지죠.
-
예문: “I thought he was a good person, but I was so wrong.”
나는 그가 좋은 사람이라고 생각했지만, 내가 완전히 틀렸어. -
사례: “Looking back, I realize I was so wrong about everything.”
돌아보니, 내가 모든 것에 대해 완전히 틀렸다는 것을 깨달았어.
미국 드라마 속 소시오패스, 왜 매력적일까?
“You”뿐만 아니라, 미국 드라마에는 소시오패스나 사이코패스 캐릭터가 자주 등장하죠. 이는 인간의 어두운 면에 대한 호기심과, 예측 불가능한 행동에서 오는 긴장감을 즐기는 심리 때문이라고 합니다.
Practice Challenge
“You” 드라마 명대사를 활용해서 문장을 만들어 볼까요?
-
“I did it for love, even though it was wrong.”
잘못된 일이었지만, 사랑 때문에 그랬어. -
“Maybe we’re not meant to be after all.”
어쩌면 우리는 결국 운명이 아닐지도 몰라. -
“He thought he could get away with his lies, but he was wrong.”
그는 자신의 거짓말로 빠져나갈 수 있다고 생각했지만, 틀렸어.
Watch & Reflect
각 시즌별 예고편을 보면서, 등장인물들의 감정 변화를 느껴보세요. 특히 조 골드버그의 변화에 주목하면 더욱 흥미로울 거예요.
Challenge: 나만의 ‘You’ 캐릭터 분석
“You” 드라마 속 캐릭터 중 가장 인상 깊었던 인물은 누구인가요? 오늘 배운 표현을 활용해서 나만의 캐릭터 분석을 영어로 작성해 보세요.
가장 좋아하는 캐릭터와 그 이유를 댓글로 공유하고, 함께 영어로 이야기 나눠봐요!
RELATED POSTS
View all