The Rookie S07E17 – “Mutiny And The Bounty” – Uncover the truth: 진실을 밝히다!
6월 4, 2025 | by SE_Lover

The Rookie S07E17 – Mutiny And The Bounty – 반란과 현상금, 위기를 헤쳐나갈 열쇠!
ABC 인기 드라마 “The Rookie” 시즌 7, 에피소드 17 미리보기! “Mutiny And The Bounty” 에피소드에서 펼쳐질 숨 막히는 스토리, 함께 파헤쳐 볼까요? 긴장감 넘치는 순간들을 영어 표현과 함께 즐겨보세요!
새로운 위기의 시작?
“Mutiny And The Bounty”는 단순한 에피소드가 아니에요.
팀 내 “반란”과 숨겨진 “현상금”이라는 미스터리한 요소들이 얽히면서 예상치 못한 사건들이 연이어 발생하죠.
존 놀란을 비롯한 팀원들은 과연 이 위기를 어떻게 헤쳐나갈까요?
스릴 넘치는 이야기가 여러분을 기다립니다!
위기의 순간, 정의를 외치다
공개된 스틸컷들을 보면, 팀원들의 심각한 표정과 긴장감이 감도는 분위기를 엿볼 수 있어요.
특히, 누군가를 체포하는 장면은 이번 에피소드의 중요한 전환점이 될 것임을 암시하죠.
그렇다면, 이 장면과 관련된 영어 표현들을 함께 익혀볼까요?
Dialogue (Speculated)
-
Officer Nolan: “We need to uncover the truth behind this.”
놀란 경관: “우리는 이 사건 뒤에 숨겨진 진실을 밝혀내야만 해.” -
Officer Chen: “There’s a bounty on someone’s head, we need to protect them.”
첸 경관: “누군가에게 현상금이 걸렸어요, 우리가 그들을 보호해야 해요.” -
Sergeant Grey: “This mutiny will not be tolerated.”
그레이 경사: “이 반란은 용납할 수 없다.” -
Officer West: “We have to trust our instincts and work together.”
웨스트 경관: “우리는 직감을 믿고 협력해야 해.”
Key Vocabulary
Uncover the truth: 진실을 밝히다
- 뜻: 숨겨진 사실이나 정보를 찾아내 밝히는 것을 의미합니다.
-
예문: “The detective uncovered the truth about the crime.”
형사는 범죄에 대한 진실을 밝혀냈다. -
사례: “I’m on a mission to uncover the truth behind my friend’s sudden departure!”
내 친구의 갑작스런 이별 뒤에 숨겨진 진실을 밝히기 위한 임무를 수행 중이야!
Bounty on someone’s head: ~에게 현상금이 걸리다
- 뜻: 누군가를 잡거나 죽이는 대가로 돈이 걸려있다는 뜻입니다.
-
예문: “There’s a bounty on his head, so he’s in danger.”
그에게 현상금이 걸려있어, 그래서 그는 위험에 처해있다. -
사례: “OMG! Did you hear? There’s a bounty on that hacker’s head after the cyber attack!”
세상에! 들었어? 사이버 공격 이후로 그 해커 머리에 현상금이 걸렸대!
Mutiny: 반란
- 뜻: 권위에 대한 공개적인 반항이나 저항을 의미합니다.
-
예문: “The crew staged a mutiny against the captain.”
선원들은 선장에 대한 반란을 일으켰다. -
사례: “After getting constantly overlooked for promotions, the employees were on the verge of mutiny!”
계속해서 승진에서 무시당한 후, 직원들은 반란 직전이었다!
Trust our instincts: 직감을 믿다
- 뜻: 논리적인 이유 없이, 내면의 느낌이나 감각을 믿고 따르는 것을 의미합니다.
-
예문: “I trusted my instincts and avoided that dark alley.”
나는 내 직감을 믿고 그 어두운 골목길을 피했다. -
사례: “Even though all the data pointed to one outcome, I decided to trust my instincts and it paid off!”
모든 데이터가 한 가지 결과를 가리키고 있었지만, 나는 내 직감을 믿기로 결정했고 그게 옳았어!
미국 경찰 드라마의 클리셰?
“The Rookie”처럼 미국 경찰 드라마에서는 팀워크와 정의감, 그리고 예상치 못한 위기가 자주 등장하죠.
이러한 클리셰는 시청자들에게 긴장감과 몰입감을 선사하는 요소로 작용합니다.
한국 드라마와 비교하면서 시청하는 것도 재미있을 거예요!
Practice Challenge
“The Rookie” 속 상황을 가정하여 영어 문장을 만들어 보세요!
-
“I have to uncover the truth about my partner’s past!”
나는 내 파트너의 과거에 대한 진실을 밝혀내야 해! -
“There’s a bounty on the witness’s head, we need to protect her at all costs!”
증인에게 현상금이 걸렸어, 무슨 수를 써서라도 그녀를 보호해야 해! -
“The squad was on the verge of mutiny due to the captain’s unfair policies.”
분대는 함장의 불공정한 정책 때문에 반란 직전이었다. -
“Even though the evidence pointed elsewhere, I decided to trust my instincts.”
증거가 다른 곳을 가리키고 있었지만, 나는 내 직감을 믿기로 결정했다.
Watch & Reflect
“The Rookie” 시즌 7 에피소드 17을 시청하면서, 오늘 배운 표현들이 어떻게 사용되는지 주의 깊게 살펴보세요.
영어 자막과 함께 보면 더욱 효과적입니다!
Challenge: 영어로 감상평 남기기
“The Rookie” 공식 SNS에 오늘 배운 표현을 활용해서 영어 댓글을 남겨보세요.
예를 들어, “I trusted my instincts and predicted that ending!”처럼요!
글로벌 팬들과 소통하는 재미를 느껴보세요!
“The Rookie”에서 가장 좋아하는 캐릭터는 누구인가요?
댓글로 공유하고, 우리 같이 영어로 수다 떨어요!
RELATED POSTS
View all